元トラックドライバーからMBAホルダーとなったGLJ英語学院代表が公認する英語教材英語学習を徹底比較するサイトです。
皆さん、こんにちは!
ビズ英アップ!スクール代表
ビズ英トーク担当講師の羽桐です。
今日もビジネス英語の学習を
進めていきましょう。
末尾に動画講座も用意して
いますので是非ご活用ください!
====================
ビジネス英語を学んでも話せない理由とは?
https://sbcglobal.jp/method-lp/
=====================
今日は、「不確実性」と「様子見」
というビジネスフレーズを取り上げます。
それでは、今日もビジネス英語の学習を
進めていきましょう。
【Today’s Business article】
今日の英語記事はHarvard Business Review
から選びました。
You’re Not Powerless in the Face of Uncertainty
https://hbr.org/2020/03/youre-not-powerless-in-the-face-of-uncertainty
タイトルを日本語に訳すと、
「あなたは無力ではない/ 不確実性に直面して」
となります。
「不確実性」ってなんだか難しい響きですね。
ちょっと調べてみました。
いろいろな説明がありましたが、
私が一番分かりやすかったのは、
「リスクは予想するもので、
不確実性は予測できないもの」
という説明です。
誰も数ヶ月前に、今のこの新型コロナウイルスによる
大混乱は予想できなかったでしょう。
世の中、不確実性に溢れていますが、
そんな中でも不確実性にうまく対処する方法が
この記事では語られています。
それでは、今日のピックアップセンテンスを
見ていきましょう!
【pick-up sentence】
今日のPick-up sentenceは、
記事の本文中から、次の英文を選びました。
For the last few years,
I’ve been studying how we develop
the capability to deal with uncertainty ―
to find the possibilities and opportunities
within the unknown, rather than
to panic and retreat from risk.
【pick-up vocabulary】
[capability]
意味:能力
例文:You have the capability to do this job well.
[deal with]
意味:~を処理する・~に取り組む
例文:We must deal with the situation.
[retreat]
意味:逃げる・撤退する
例文:You cannot retreat from your
responsibility in this affair.
英単語を何度も発音しましょう。
発音しながら、日本語から英語へ
変換することで、
英単語が自分の言葉になっていきます。
【英文の構造分析】
英文を理解する際には、
英文の主語と述語を正確に見つけ、
英文全体の構造を理解することが大切です。
ピックアップセンテンスを使って
主語と述語を見つけるトレーニングを
行いましょう。
において、
S1 (主語):I
V1 (述語):’ve been studying
how節内
S2 (主語):we
V2 (述語):develop
になります。
それでは、次の直読直解式の日本語訳で
この英文の意味を確認しましょう。
【直読直解式 日本語訳】
ここでは、ピックアップセンテンスに
直読直解の日本語訳を付けて、
文全体の意味をとっていきます。
For the last few years,
この数年間
I’ve been studying
私は研究し続けてきた
how we develop
どのように私たちは発達させるのかを
the capability
能力を
to deal with uncertainty ―
不確実性を処理するための
to find
見つけるための
the possibilities and opportunities
可能性と機会を
within the unknown,
未知の領域で
rather than
(以下)ではなく
to panic and
パニックするためや
retreat from risk.
リスクから逃げるため
【音読トレーニグ】
それでは、意味理解ができたところで、
音読に入りましょう。
音読は意味理解が伴った状態で、
目の前の誰かに話しかけているように、
感情を込めて行いましょう。
音読回数の目標は5回です。
For the last few years,
I’ve been studying how we develop
the capability to deal with uncertainty ―
to find the possibilities and opportunities
within the unknown, rather than
to panic and retreat from risk.
【日本語→英語へ変換トレーニング】
それでは、さきほどの日本語訳を
英文に戻してみましょう。
日本語訳はこちらです↓
長くなりましたので続きと本日の動画講座はこちら!
GLJ英語学院代表の安田です。
先日、早朝サーフィン中
イルカの群れに遭遇しました。
自然豊かなオーストラリアを
改めて感じました。
さて、本日の英語回路トレーニングは、
【完璧を求めるな!(主語と話し手の混同)】
です。
それでは、本日もいってみましょう!
==============================
スピーキングに特化した英会話速習法とは?
https://focuspeak.jp/kobetusidouwithself/
==================================
_/_/_/_/ I N D E X _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/
1:本日の英語回路トレーニング
2:編集後記
3:知っ得!オージースラング
■ 本日の英語回路トレーニング━━━━━━・・・・・‥‥‥…
【完璧を求めるな!(主語と話し手の混同)】
本日の記事タイトルは
How Successful People Stay Productive And In Control
直訳すると
「どうやって、成功者はいられるのか、
生産性的に、そして管理して」
ですね。
簡単に意訳すると
「成功者はどうやって生産性を維持しているか」
ですね。
本日は生産性が高く、成功している
人達が意識している内容からです。
いくつかある中でも完璧を求めない姿勢
に関する内容はとても大切だと感じました。
その内容から主語の話し手の
混同について理解してください。
【Today's Sentence】
Emotionally intelligent people
won't set perfection as their target
because they know it doesn't exist.
■ステップ1:Vocabulary Building━━━━━━━━━━━━
厳選した英単語を以下の9ステップを参考に
声に出して能動的に使えるようにしましょう。
【★英単語を能動的に使う3つの方法★】
1:英単語を英語まま理解する(英英辞書など使用)
2:英単語を映像として理解する(イメージ化)
3:日本語訳から1秒以内に英へ変換する
【★英語の発声準備9ステップ★】
1:大きな口でアイウエオ3回
2:えくぼを作るような口の形を作る3回
3:上前歯で下唇を軽く噛みながらフッと3回
4:舌先を大げさに上下前歯の間で出し入れする3回
5:舌先を前歯裏歯茎に付けて離す3回
6:舌先を喉元奥の方へ丸める3回
7:舌の根元を上の奥歯に付けて離す3回
8:おへその下辺りに力を入れる
9:口元も舌もリラックスした状態
*一番強く発音する箇所で大きく強く、
長く、高く少し大げさに読んでみて下さい。
【emotionally】
意味:感情的に(副詞)
発音:イモーショナリィ(リィは舌先を上前歯裏へ)
<一番強く発音する箇所:emoのo>
【set】
意味:定める(動詞)
発音:セット(トは舌先を上前歯裏へ素早く)
<一番強く発音する箇所:setのe>
【perfection】
意味:完璧(名詞)
発音:パーフェクション(パーは口元閉じ気味で舌喉元へ)
<一番強く発音する箇所:fectのe>
━━━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥…
以下の日本語に対応する英単語を1秒以内で答えて下さい。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥…
1:感情的に(副詞)
2:定める(動詞)
3:完璧(名詞)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥…
1秒以内で答えられたら次の英訳を"味わって"下さい。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥…
【1: emotionally】
⇒relating to your feelings or
how you control them:
【2: set】
⇒to start doing something in a determined way,
or to tell someone to start doing something:
【3: perfection】
⇒the state of being perfect:
■ ステップ2:Literal Translation ━━━━━━━━━━━━━
続いてチャンク毎に英語を前から
英語のまま理解できるように
直訳技術を磨いて行きましょう!
英語を意訳しているうちは
絶対に英語のまま理解する事は
できません。
最初は日本語だけの直訳でも良いので、
次第に日本語訳にするまでも無いものは
そのまま英語で考えて行きましょう!
最終的に全て英語になったら・・・
それが当たり前ですが英語を英語で
捉えている証拠です。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥…
Emotionally intelligent people
won't set perfection as their target
because they know it doesn't exist.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥…
【★chunk 1★】
=Emotionally intelligent people
won't set perfection as their target
because they know it doesn't exist.=
<直訳1>
感情的に、知性のある人達は定めないよ、
完璧をね、自分達のターゲットとして、
なぜならね、彼らは知っているよ、
完璧は存在しないとね。
■ ステップ3:Litteral Translation2━━━━━━━━━━━━━
チャンク毎に日本語で直訳した内容を踏まえて
ここではなるべく英語に近い直訳で
全体を捉えるようにしましょう!
Emotionally intelligent people
won't set perfection as their target
because they know it doesn't exist.
<解答例>
こんにちは。
SBCグローバル/ビズ英アップ!
スクール代表の東です。
末尾に動画解説もつけていますので
活用してくださいね。
====================
toeicを学んでも話せない理由とは?
https://sbcglobal.jp/method-lp/
=====================
Reading 問題でも語順実践、
さすがというか、
話し言葉と異なる構造の複雑さが
見られました。
でもこれまでと同じように
音読して、音読して、音読して、
慣れれば頭からどんどん
意味が分かってくる。
同じように実践すればいいんです。
前回のブログをもう一回
見直して、まずは頭から
順序通りによーく理解して、
できましたね。
では早速
ほぼ英語のまま理解、
行ってみましょう。
Rest assured
Rest して assured の状態で
that we understand
(それは) we は understand です
the ongoing paradigm shift in our field
ongoing の paradigm shift を our field の
and are pleased
そして pleased です
that we can amend your previous contract with us
(それは) we が amend できる you の previous の contract with us を
to account for these changes.
account for する these changes を
Since the original Global Traveling
なので、the original の “Global Traveling” は
received such a warm reception
receive した とても warm な receptionを
in its target markets,
その target markets に
we want to ensure
we は ensure したい
that the updated version
(それは) the updated version は
faithfully meets
faithfully に meet する
the needs and expectations
the needs と expectations に
of both new and returning readers.
new と returning readers 両方の
This new version will include
This new version は will include です
electronic editions of your book
electronic editions を your book の
in order for it
it がするために
to be more easily distributed
more easily に distribute され
and bring in
そして bring in する(ために)
the widest possible audience.
the widest possible audienceに
A new chapter
A new chapter は
on travel in East Asia
travel に関する East Asia の
is also sure to draw much interest.
またsure です draw することが much interest を
All other provisions
他のすべての provisions は
of the previous contract
the previous contract の
will remain unchanged,
remain するでしょう unchanged の状態で
except for the adjustment
除いて the adjustment を
to your royalty fees
youの royalty fees への
as we discussed.
we が discuss したように
(公式問題集 新形式問題対応編 Test 1, #172--175 (Part 7) から抜粋)
塊訳を参照しながら、
何とかこれで理解できるように
します。
まあ、よくわからん場合は
いつも言うように
一度ご自分で
ほぼ英語のまま理解、
やってみましょう。
なかなか手ごたえは
あると思いますが、
英語の言い回しが
大変身に付く方法です。
音声のお手本が
この時の問題集には
ないですね。
動画では頑張って読んでみて
いますので
こんな感じで、ってくらいで
フツーに音読してみましょう。
若干複雑ではありますが
これまでの塊訳、
英語のまま理解を
何度か繰り返した後なら
意味を感じながら
読めるはずです。
そして、ある程度滑らかに
読めるまで練習です。
Rest assured
that we understand
the ongoing paradigm shift in our field
and are pleased
that we can amend your previous contract with us
to account for these changes.
Since the original Global Traveling
received such a warm reception
in its target markets,
we want to ensure
that the updated version
faithfully meets
the needs and expectations
of both new and returning readers.
This new version will include
electronic editions of your book
in order for it
to be more easily distributed
and bring in
the widest possible audience.
A new chapter
on travel in East Asia
is also sure to draw much interest.
All other provisions
of the previous contract
will remain unchanged,
except for the adjustment
to your royalty fees
as we discussed.
そして、
子音強調音読。
積み重ねが大事。
長くなりましたので続きと本日の動画講座はこちら!

| 10 | 2025/11 | 12 |
| S | M | T | W | T | F | S |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | ||||||
| 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
| 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
| 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
| 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
| 30 |



