元トラックドライバーからMBAホルダーとなったGLJ英語学院代表が公認する英語教材英語学習を徹底比較するサイトです。
皆さん、こんにちは!
ビズ英アップ!スクール代表
ビズ英トーク担当講師の羽桐です。
今日もビジネス英語の学習を
進めていきましょう。
末尾に動画講座も用意して
いますので是非ご活用ください!
====================
ビジネス英語を学んでも話せない理由とは?
https://sbcglobal.jp/method-lp/
=====================
今日は、
「ありのままの事実」と「振り出しに戻る」
というビジネスフレーズを取り上げます。
まずは、ビジネスを題材にした記事から、
実践的な英語を学んで行きましょう。
【Today’s Business article】
今日の英語記事はHarvard Business Review
から選びました。
How to Overcome Your Obsession
with Helping Others
https://hbr.org/2020/02/how-to-overcome-your-obsession-with-helping-others
タイトルを日本語に訳すと、
「克服の仕方
あなたの執着を
人を助けることへの」
人を助けることは、良いことですよね。
でも、タイトルからは、「obsession:執着」
の響きの通り、人助けが少しネガティブに
表現されています。
成長を促すための部下への助言などをし、
喜ばれることに快感を覚えることがあります。
専門家によると、人助けにより感謝されると、
セロトニン・ドーパミンなどが分泌され、
幸福を感じ、繰り返そうとするそうです。
そしてこれがエスカレートすると、
必要以上に助けてしまい、
かえって部下の成長に悪影響を与えてしまう
こんなことを、今日の記事では指摘しています。
それでは、今日のピックアップセンテンスを
見ていきましょう!
【pick-up sentence】
今日のPick-up sentenceは、
記事の本文中から、次の英文を選びました。
A coach or consultant’s greatest value to
a client is their ability to see and offer
the unvarnished truth,
no matter how difficult it is to hear.
【pick-up vocabulary】
[ability]
意味:能力
例文:He has the ability to control the situation.
[unvarnished truth]
意味:ありのままの事実
例文:It's optimistic to expect a politician
to tell you the unvarnished truth.
[no matter how]
意味:たとえどんなに~でも
例文:No matter how hard it is,
just keep going because you only fail
when you give up.
英単語を何度も発音しましょう。
発音しながら、日本語から英語へ
変換することで、
英単語が自分の言葉になっていきます。
【英文の構造分析】
英文を理解する際には、
英文の主語と述語を正確に見つけ、
英文全体の構造を理解することが大切です。
ピックアップセンテンスを使って
主語と述語を見つけるトレーニングを
行いましょう。
において、
S1 (主語):A coach or consultant’s greatest value
V1 (述語):is
S2 (主語):it
V2 (述語):is
になります。
それでは、次の直読直解式の日本語訳で
この英文の意味を確認しましょう。
【直読直解式 日本語訳】
ここでは、ピックアップセンテンスに
直読直解の日本語訳を付けて、
文全体の意味をとっていきます。
A coach or consultant’s
コーチやコンサルタントの
greatest value
最大の価値は
to a client
顧客に対する
is their ability
彼らの能力である
to see and offer
見て提案すること
the unvarnished truth,
ありのままの事実を
no matter how difficult
たとえどんなに難しくても
it is to hear.
聞くことが
【音読トレーニグ】
それでは、意味理解ができたところで、
音読に入りましょう。
音読は意味理解が伴った状態で、
目の前の誰かに話しかけているように、
感情を込めて行いましょう。
音読回数の目標は5回です。
A coach or consultant’s greatest value to
a client is their ability to see and offer
the unvarnished truth,
no matter how difficult it is to hear.
【日本語→英語へ変換トレーニング】
それでは、さきほどの日本語訳を
英文に戻してみましょう。
日本語訳はこちらです↓
コーチやコンサルタントの
最大の価値は
顧客に対する
彼らの能力である
見て提案すること
ありのままの事実を
たとえどんなにつらくても
聞くことが
一度で完璧な英文には戻せません。
何度も何度も挑戦してください。
挑戦することで、英語の感覚が
身についてきます。
【Today’s business expression】
今日のBusiness expressionは、
「back to square one」
を取り上げます。
長くなりましたので続きと本日の動画講座はこちら!
10 | 2024/11 | 12 |
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
COMMENT