元トラックドライバーからMBAホルダーとなったGLJ英語学院代表が公認する英語教材英語学習を徹底比較するサイトです。
皆さん、こんにちは!
ビズ英アップ!スクール代表
ビズ英トーク担当講師の羽桐です。
今日もビジネス英語の学習を
進めていきましょう。
末尾に動画講座も用意して
いますので是非ご活用ください!
====================
3ヶ月速習メソッドで
話せるビジネス英語力を身につける!
https://sbcglobal.jp/method-lp/
=====================
今日は、「ill-timed」と「後回しにする」
というビジネスフレーズを取り上げます。
まずは、ビジネスを題材にした記事から、
実践的な英語を学んで行きましょう。
【Today’s Business article】
今日の英語記事は
The Economist から選びました。
Covid-19 presents economic policymakers with
a new sort of threat
https://www.economist.com/finance-and-economics/2020/02/20/covid-19-presents-economic-policymakers-with-a-new-sort-of-threat
タイトルを日本語に訳すと、
「Covid-19は提示する
経済政策立案者に
ある新たな種類の脅威を」
になります。
presentという単語は、
名詞のプレゼントはもちろん、
動詞でも「贈呈する」や
「発表する」などがありますが、
ここでは「提示する」という直訳を
選びました。
新型コロナウイルスによる経済活動への影響が
無視できなくなっています。
この記事に日本のGDPに関する記述があったので、
今日はこれをピックアップセンテンスで
取り上げます。
それでは、今日のピックアップセンテンスを
見ていきましょう!
【pick-up sentence】
今日のPick-up sentenceは、
記事の本文中から、次の英文を選びました。
Japan’s decision to raise consumption tax
last year, a move that contributed to
an annualized decline in GDP of 6.3%
in the fourth quarter of 2019,
looks ill-timed in hindsight.
【ボキャブラリービルディング】
[annualized]
意味:年率換算で
例文:The annualized inflation rate for 1989
was 47.5 percent.
[ill-timed]
意味:タイミングが悪い
例文:His remarks are ill-timed and
inappropriate.
[in hindsight]
意味:振り返ってみると
例文:In hindsight, it would have been
better to wait.
英単語を何度も発音しましょう。
発音しながら、日本語から英語へ
変換することで、
英単語が自分の言葉になっていきます。
ここでは、日本語から英語への
変換トレーニングを行いましょう。
以下の日本語に対応する英単語を
1秒以内で答えて下さい。
1:年率換算で
2:タイミングが悪い
3:振り返ってみると
【英文の構造分析】
英文を理解する際には、
英文の主語と述語を正確に見つけ、
英文全体の構造を理解することが大切です。
ピックアップセンテンスを使って
主語と述語を見つけるトレーニングを
行いましょう。
Japan’s decision to raise consumption tax
last year, a move that contributed to
an annualized decline in GDP of 6.3%
in the fourth quarter of 2019,
looks ill-timed in hindsight.
において、
S1 (主語):Japan’s decision
V1 (述語):looks
になります。
長い文章ですが、文構造としては、主語と述語の
組み合わせが1つの単純な構造です。
「to raise consumption tax last year」
や、カンマ間の文章
「a move that contributed to
an annualized decline in GDP of 6.3%
in the fourth quarter of 2019」
は、「Japan’s decision」を説明するために、
ドンドン付け加えられて部分です。
文の骨格である主語と述語を抑えた上で、
ドンドン付け加えられてくる情報を頭の中で
整理できると、読むスピードも上がってきます。
一点だけ基本的な部分ですが、確認しておきましょう。
述部の動詞「look」ですが、これは
「look + 形容詞」の形です。
「look + 形容詞」で「~に見える」という
意味になります。
それでは、次の直読直解式の日本語訳で
この英文の意味を確認しましょう。
【直読直解式 日本語訳】
ここでは、ピックアップセンテンスに
直読直解の日本語訳を付けて、
文全体の意味をとっていきます。
Japan’s decision
日本の決断は
to raise consumption tax
消費税を上げる
last year
昨年
, a move that contributed to
動き (すなわちそれは) 一因となった
an annualized decline
年率換算で低下
in GDP of 6.3%
6.3%のGDPの
in the fourth quarter of 2019,
2019年の第4四半期で
looks ill-timed
タイミングが悪く見える
in hindsight.
振り返ってみると
【音読トレーニグ】
それでは、意味理解ができたところで、
音読に入りましょう。
音読は意味理解が伴った状態で、
目の前の誰かに話しかけているように、
感情を込めて行いましょう。
厳しいようですが、
意味も分からないまま英文を読んでも、
それは単なる作業で、時間の無駄になって
しまいます。
音読回数の目標は5回です。
Japan’s decision to raise consumption tax
last year, a move that contributed to
an annualized decline in GDP of 6.3%
in the fourth quarter of 2019,
looks ill-timed in hindsight.
【日本語→英語へ変換トレーニング】
それでは、さきほどの日本語訳を
英文に戻してみましょう。
日本語訳はこちらです↓
長くなりましたので続きと本日の動画講座はこちら!
10 | 2024/11 | 12 |
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
COMMENT