元トラックドライバーからMBAホルダーとなったGLJ英語学院代表が公認する英語教材英語学習を徹底比較するサイトです。
こんにちは。
SBCグローバル/ビズ英アップ!
スクール代表の東です。
末尾に動画解説もつけていますので
活用してくださいね。
====================
toeicを学んでも話せない理由とは?
https://sbcglobal.jp/method-lp/
=====================
つらい状況が継続しています。
家から出られない間に
少しずつでも当ブログでの学習を実践し、
次の時代へのステップと
していただければと
切に願います。
さて、Listening問題が
1セット終了しました。
Reading問題も同じように
実践することで
「書き言葉」の英語が
身に付きます。
やり方はこれまでと同じ。
語順通りに理解して
意味を感じながら音読を
実践します。
TOEICのReading 問題の
最難関 (?) Part7 から
その中でもおそらくもっとも難解な
シングルパッセージの最後の問題
172--175を題材にしてみましょう。
公式問題集 新形式問題対応編 Test 1
の問題172--175は
出版社の社長かな?
署名がDirector, 社名となっていて
部署名無しなので、たぶん社長。
その人から著者への手紙文です。
いつものListening問題の3倍近く、
約300 wordsです。
全部やろうかと思ったけど、
とても長いブログになりそうなので
抜粋にしておきましょう。
これでも125 wordsか。
ちょっと長いけどまあいいか。
元の文
An excerpt from Questions 172-175
…Rest assured that we understand the ongoing paradigm shift in our field and are pleased that we can amend your previous contract with us to account for these changes. Since the original Global Traveling received such a warm reception in its target markets, we want to ensure that the updated version faithfully meets the needs and expectations of both new and returning readers. This new version will include electronic editions of your book in order for it to be more easily distributed and bring in the widest possible audience. A new chapter on travel in East Asia is also sure to draw much interest. All other provisions of the previous contract will remain unchanged, except for the adjustment to your royalty fees as we discussed.
(公式問題集 新形式問題対応編 Test 1, #172--175 (Part 7) から抜粋)
これを塊毎に改行して、
Rest assured
安心して 確実(だから)
that we understand
(それは) 我々は理解している
the ongoing paradigm shift in our field
起きているパラダイムシフト 我々の業界の
and are pleased
そして嬉しい
that we can amend your previous contract with us
(それは)改定できる あなたの以前の契約を
to account for these changes.
対応する これらの変化に
一文が長いですね。
さて、副題の表現は冒頭でした。
rest assured that ~
~ なので安心してください、
って訳になるのだろうけど、
rest しろ、っていう命令文ですね。
rest しろ、assured の状態で、
直訳では休んでね、
(that 以下は)保証されているので
ってことでしょう。
that以下はややこしいけど
最初のwe がthat 以下全体の主語、
understand ~ だし、are pleased that ~
だよ、って感じですね。
業界のパラダイムシフト、すなわち
業界の激動を理解していて
その激動に対応する改定ができるのが
嬉しいです、
というのを頭から理解していきます。
語順理解、書き言葉だと
この文のようにややこしいのは
ありますが、
英語とはこういうモノ。
これに慣れるのが
英語が読める、聞けるということ
に繋がるわけです。
paradigm shift
大雑把な言い方ですが
ガラッと価値観、考え方が変わることですね
amend は改定する
名詞形はamendment
amendment といえば
The 27 amendments to the US constitution
合衆国憲法の27の修正ですね、
これが有名です。
Since the original Global Traveling
なので、オリジナル(初版)の“Global Traveling”は
received such a warm reception
受け取った とても暖かい歓迎(好評)を
in its target markets,
対象となる市場(読者層)で
we want to ensure
確実なものとしたい
that the updated version
(それは) 改定版は
faithfully meets
誠実に対応する
the needs and expectations
要望と期待に
of both new and returning readers.
新旧の読者両方の
最初の文ほどのややこしさは
ないですよね。
Originalが好評だったので
Updated version も確実に
(ensure)やりたい感じが
理解できればOK!
つまり慎重にやりたいんだな、
と思ったあなた、
やりますね!
読解力も想像力、
普段から背景を想像して…
と言ってるのは
意味があるんです。
これ以降の「文構造」はそれほど
問題ないですよ!
This new version will include
新版は含む予定です
electronic editions of your book
電子版をあなたの本の
in order for it
それがするために
to be more easily distributed
より簡単に流通させることになる
and bring in
そして届く
the widest possible audience.
もっとも広範囲の読者候補に
A new chapter
新章は
on travel in East Asia
東アジアの旅の
is also sure to draw much interest.
これもまたきっと引くでしょう 大きな関心を
長くなりましたので続きと本日の動画講座はこちら!
10 | 2024/11 | 12 |
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
COMMENT