元トラックドライバーからMBAホルダーとなったGLJ英語学院代表が公認する英語教材英語学習を徹底比較するサイトです。
皆さん、こんにちは!
ビズ英アップ!スクール代表
ビズ英トーク担当講師の羽桐です。
今日もビジネス英語の学習を
進めていきましょう。
末尾に動画講座も用意して
いますので是非ご活用ください!
====================
ビジネス英語を学んでも話せない理由とは?
https://sbcglobal.jp/method-lp/
=====================
今日は、「取り戻す」と「振り出しに戻る」
というフレーズを取り上げます。
それでは、今日もビジネス英語の学習を
進めていきましょう。
【Today’s Business article】
今日の英語記事はThe Wall Street Journal
から選びました。
Offices Try to Combat Coronavirus With
More Fresh Air
https://www.wsj.com/articles/offices-try-to-combat-coronavirus-with-more-fresh-air-11594206158
タイトルを日本語に訳すと、
「オフィスは試みる
新型コロナウイルスと戦うことを
もっと多くの新鮮な空気で」
となります。
緊急事態宣言が解除され、在宅勤務から
オフィスに戻った方も多いかも知れません。
オフィスでの新型コロナウイルス対策として、
窓を開けるなど、ウイルスをオフィスの中に
溜め込まない工夫がされていると思います。
エアコンなどの空調は通常、部屋の空気を
循環させながら温度調整しているので、
空気の入れ替わりは少ないです。
ですので、新しい空気を取り入れて、
空気を入れ替えていかないと、ウイルスが
オフィス中を循環することになっていまいます。
今日は、オフィスの空調からみた
新型コロナウイルス対策に関する英文です。
記事によると、20%くらいは新しい空気を
取り入れないとコロナウイルスの濃度を
下げられないそうです。
それでは、今日のピックアップセンテンスを
見ていきましょう!
【pick-up sentence】
今日のPick-up sentenceは、
記事の本文中から、次の英文を選びました。
Understanding the potential risks of coronavirus
particles circulating through office ventilation systems
is critical toward restoring the trust of
workers and the public confidence
in returning to commercial buildings.
【pick-up vocabulary】
[circulate]
意味:循環する
例文:Air can circulate freely through the office.
[ventilation]
意味:換気
例文:Inspectors checked that there was
adequate ventilation.
[restore]
意味:取り戻す
例文:The military regime has promised to
restore democracy soon.
英単語を何度も発音しましょう。
発音しながら、日本語から英語へ
変換することで、
英単語が自分の言葉になっていきます。
【英文の構造分析】
英文を理解する際には、
英文の主語と述語を正確に見つけ、
英文全体の構造を理解することが大切です。
ピックアップセンテンスを使って
主語と述語を見つけるトレーニングを
行いましょう。
Understanding the potential risks of coronavirus
particles circulating through office ventilation systems
is critical toward restoring the trust of
workers and the public confidence
in returning to commercial buildings.
において、
S1 (主語):Understanding
V1 (述語):is
となります。
主語は単純化して
「understanding=理解すること」
としました。
何を理解するか、その内容は後ろに続いていきます。
また述語動詞の部分は
「be critical toward…:…に向けて極めて重要である」
という意味です。
towardは前置詞なので、直後のrestoreはing
形になっています。
同様にinの後ろのreturnもingの形になっていますね。
主語のunderstandingといい、ing形が多い
英文ですね。
それでは次の直読直解式の日本語訳で
この英文の意味を確認しましょう。
【直読直解式 日本語訳】
ここでは、ピックアップセンテンスに直読直解
の日本語訳を付けて、文全体の意味をとっていきます。
Understanding
理解することは
the potential risks
潜在的なリスクを
of coronavirus particles
新型コロナウイルスの粒子の
circulating
循環している
through office ventilation systems
オフィスの換気システムを
is critical toward
~に向けて極めて重要である
restoring
取り戻すこと
the trust
信頼を
of workers
働く人の
and
そして
the public confidence
国民の信頼を
in returning
戻ることにおいて
to commercial buildings.
商業ビルに
【音読トレーニグ】
それでは、意味理解ができたところで、
音読に入りましょう。
音読は意味理解が伴った状態で、
目の前の誰かに話しかけているように、
感情を込めて行いましょう。
音読回数の目標は5回です。
Understanding the potential risks of coronavirus
particles circulating through office ventilation systems
is critical toward restoring the trust of
workers and the public confidence
in returning to commercial buildings.
【日本語→英語へ変換トレーニング】
それでは、さきほどの日本語訳を
英文に戻してみましょう。
続きと本日の動画講座はこちら!
10 | 2024/11 | 12 |
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
COMMENT