元トラックドライバーからMBAホルダーとなったGLJ英語学院代表が公認する英語教材英語学習を徹底比較するサイトです。
皆さん、こんにちは!
ビズ英アップ!スクール代表
ビズ英トーク担当講師の羽桐です。
今日もビジネス英語の学習を
進めていきましょう。
末尾に動画講座も用意して
いますので是非ご活用ください!
====================
3ヶ月速習メソッドで
話せるビジネス英語力を身につける!
https://sbcglobal.jp/method-lp/
=====================
今日は、「leverage」と「ramp up」
というビジネスフレーズを取り上げます。
まずは、ビジネスを題材にした記事から、
実践的な英語を学んで行きましょう。
【Today’s Business article】
今日の英語記事はSLATEから選びました。
How Close Are We to a Coronavirus Vaccine?
https://slate.com/technology/2020/02/coronavirus-vaccine-possibility-sars-wuhan-research.html
タイトルを日本語に訳すと、
「どのくらい近い
私達は、コロナウイルスワクチンに」
になります。
このブログを書いている時点で、
中国への渡航歴もなく、感染経路が不明な方が
新型コロナウイルスと診断されています。
このウイルスによる死者も出ており、
ワクチンの開発成功への期待が高まっています。
今日はこのワクチンに関する記事を
皆さんと一緒に読んでいこうと思います。
それでは、今日のピックアップセンテンスを
見ていきましょう!
【pick-up sentence】
今日のPick-up sentenceは、
記事の本文中から、次の英文を選びました。
One team,
from the National Institutes of Health,
is also leveraging the similarities
between the viruses
and using other previous research toward a SARS.
【ボキャブラリービルディング】
[leverage]
意味:活用する
例文:Amazon will be hoping to leverage
the strength of the Kindle brand.
[similarity]
意味:類似点
例文:The report highlights the similarity
between the two groups.
英単語を何度も発音しましょう。
発音しながら、日本語から英語へ
変換することで、
英単語が自分の言葉になっていきます。
ここでは、日本語から英語への
変換トレーニングを行いましょう。
以下の日本語に対応する英単語を
1秒以内で答えて下さい。
1:活用する
2:類似点
【英文の構造分析】
英文を理解する際には、
英文の主語と述語を正確に見つけ、
英文全体の構造を理解することが大切です。
ピックアップセンテンスを使って
主語と述語を見つけるトレーニングを
行いましょう。
One team,
from the National Institutes of Health,
is also leveraging the similarities
between the viruses
and using other previous research toward a SARS.
において、
皆さん、こんにちは!
ビズ英アップ!スクール代表
ビズ英トーク担当講師の羽桐です。
今日もビジネス英語の学習を
進めていきましょう。
末尾に動画講座も用意して
いますので是非ご活用ください!
====================
3ヶ月速習メソッドで
話せるビジネス英語力を身につける!
https://sbcglobal.jp/method-lp/
=====================
今日は、「as well as」と「twist one's arm」
というビジネスフレーズを取り上げます。
まずは、ビジネスを題材にした記事から、
実践的な英語を学んで行きましょう。
【Today’s Business article】
今日の英語記事は
Harvard Business Reviewから選びました。
How to Stop Thinking About Work at 3am
https://hbr.org/2019/12/how-to-stop-thinking-about-work-at-3am
タイトルを日本語に訳すと、
「やめる方法
仕事について考えることを
午前3時に」
になります。
仕事のことで悩んで、なかなか寝付けないとか
夜中起きてしまう事は、ほとんどの人が
経験していると思います。
これは、それだけ真剣に仕事に取り組んでいる
証拠とも言えるのですが、
睡眠不足は体調にも影響しますし、
翌日のパフォーマンスにも影響します。
今日のピックアップセンテンスでは、
良質な睡眠を取るための
1つの方法についての英文を取り上げます。
それでは、今日のピックアップセンテンスを
見ていきましょう!
【pick-up sentence】
今日のPick-up sentenceは、
記事の本文中から、次の英文を選びました。
Research shows that making a to-do list
for the following day before bed
helps you to fall asleep faster as well as
helps you to wake up fewer times
during the night.
【ボキャブラリービルディング】
[following]
意味:次の
例文:It rained on the day we arrived,
but the following day was sunny.
[help+人+原形]
意味:人が~するのを助ける
例文:A bit of music will help you relax.
[as well as]
意味:同様に
例文:A teacher should entertain as well as teach.
英単語を何度も発音しましょう。
発音しながら、日本語から英語へ
変換することで、
英単語が自分の言葉になっていきます。
ここでは、日本語から英語への
変換トレーニングを行いましょう。
以下の日本語に対応する英単語を
1秒以内で答えて下さい。
1:次の
2:人が~するのを助ける
3:同様に
【英文の構造分析】
英文を理解する際には、
英文の主語と述語を正確に見つけ、
英文全体の構造を理解することが大切です。
ピックアップセンテンスを使って
主語と述語を見つけるトレーニングを
行いましょう。
Research shows that making a to-do list
for the following day before bed
helps you to fall asleep faster as well as
helps you to wake up fewer times
during the night.
において、
S1 (主語):Research
V1 (述語):shows
that節内
S2 (主語):making a to-do list
V2 (述語):helps
になります。
that以降にhelpsが2つあります。
このhelpの主語は「making a to-do list」に
なります。
To-doリストを作ることは、2つの視点で
助けになるということです。
また、bedという名詞は、普通「ベッド」を
意味しますが、ここでは「寝ること」を指します。
それでは、次の直読直解式の日本語訳で
この英文の意味を確認しましょう。
【直読直解式 日本語訳】
ここでは、ピックアップセンテンスに
直読直解の日本語訳を付けて、
文全体の意味をとっていきます。
Research shows that
研究は示す (次のことを)
making a to-do list
to-doリストを作ることは
for the following day
次の日のための
before bed
寝る前に
helps
助ける
you to fall asleep faster
あなたがより早く眠りにつくことを
as well as
同様に
helps
助ける
you to wake up
あなたが目覚めることを
fewer times
より少ない回数
during the night.
夜の間
直訳だと、
「あなたがより少ない回数目覚める」
としましたが、
分かりやすく言うと
「あなたが目覚める回数が減る」
という意味になります。
【音読トレーニグ】
それでは、意味理解ができたところで、
音読に入りましょう。
音読は意味理解が伴った状態で、
目の前の誰かに話しかけているように、
感情を込めて行いましょう。
意味も分からないまま英文を読んでも、
それは単なる作業で時間の無駄です。
音読回数の目標は5回です。
Research shows that making a to-do list
for the following day before bed
helps you to fall asleep faster as well as
helps you to wake up fewer times
during the night.
【日本語→英語へ変換トレーニング】
それでは、さきほどの日本語訳を
英文に戻してみましょう。
長くなりましたので続きと本日の動画講座はこちら!
皆さん、こんにちは!
ビズ英アップ!スクール代表
ビズ英トーク担当講師の羽桐です。
今日もビジネス英語の学習を
進めていきましょう。
末尾に動画講座も用意して
いますので是非ご活用ください!
====================
3ヶ月速習メソッドで
話せるビジネス英語力を身につける!
https://sbcglobal.jp/method-lp/
=====================
今日は、「荒稼ぎする人」と「up to speed」
というビジネスフレーズを取り上げます。
まずは、ビジネスを題材にした記事から、
実践的な英語を学んで行きましょう。
【Today’s Business article】
今日の英語記事は
Bloombergから選びました。
Nike Says Kobe Gear Sold Out,
Contradicting Report It Was Pulled
https://www.bloomberg.com/news/articles/2020-01-28/nike-says-kobe-gear-sold-out-contradicting-report-it-was-pulled
タイトルを日本語に訳すと、
「ナイキは言った
コービーギアは売り切れた
否定して、それは引き上げられたという報道を」
になります。
英語ニュースのタイトルには、
例外的な英文法が使われる時があります。
例えば、過去形のことでも現在形で書く点です。
今回も「ナイキは言った」というのが、
「Nike says」と現在形になっています。
それでは、過去形は何を表すかというと、
これは受け身を表します。
タイトルでは、「Kobe gear sold out」の部分です。
本来は「Kobe gear was sold out」という形の
受身形なのですが、be動詞が省略されています。
タイトルにはbe動詞が省略されることも
あります。
それでは、今日のピックアップセンテンスを
見ていきましょう!
【pick-up sentence】
今日のPick-up sentenceは、
記事の本文中から、次の英文を選びました。
Nike Inc. says its online store sold out of
Kobe Bryant shoes and apparel
in the two days after the NBA icon’s tragic death,
contradicting a report that the company
pulled the merchandise to thwart profiteers.
【ボキャブラリービルディング】
[sell out of ~]
意味:~を売り切る
例文:We sold out of the T-shirts
in the first couple of hours.
[contradict]
意味:否定する
例文:She does not like to contradict
her husband in public.
[thwart]
意味:阻止する
例文:Harry knew now that nothing could
thwart his plans
[profiteer]
意味:荒稼ぎする人
例文:The profiteer often tricks the public.
英単語を何度も発音しましょう。
発音しながら、日本語から英語へ
変換することで、
英単語が自分の言葉になっていきます。
ここでは、日本語から英語への
変換トレーニングを行いましょう。
以下の日本語に対応する英単語を
1秒以内で答えて下さい。
10 | 2024/11 | 12 |
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |