元トラックドライバーからMBAホルダーとなったGLJ英語学院代表が公認する英語教材英語学習を徹底比較するサイトです。
皆さん、こんにちは!
ビズ英アップ!スクール代表
ビズ英トーク担当講師の羽桐です。
今日もビジネス英語の学習を
進めていきましょう。
末尾に動画講座も用意して
いますので是非ご活用ください!
====================
3ヶ月速習メソッドで
話せるビジネス英語力を身につける!
https://sbcglobal.jp/method-lp/
=====================
今日は、「see if」と「on a shoestring」
というビジネスフレーズを取り上げます。
まずは、ビジネスを題材にした記事から、
実践的な英語を学んで行きましょう。
【Today’s Business article】
今日の英語記事は
Forbes から選びました。
Netflix, Zoom, And Clorox Shares Rise
While Markets Swing Wildly
Amid Coronavirus Fears
https://www.forbes.com/sites/sarahhansen/2020/02/26/netflix-zoom-and-clorox-shares-rise-while-markets-swing-wildly-amid-coronavirus-fears/#4d6cc183366a
タイトルを日本語に訳すと、
「ネットフリックス、ズーム、クロロックスの
株価は上昇した
一方、市場は大きく揺れた
新型コロナイルスの恐怖の真っ只中で」
になります。
Zoomはスカイプのようなビデオ通話が可能な
アプリです。
新型コロナウイルスの感染が世界中で株安を
引き起こしていますが、一方でZoomや
ネットフリックスの株価は上昇したそうです。
漂白剤や洗剤を製造するクロロックスも
需要拡大が予想され株価が2%上昇したそうです。
それでは、今日のピックアップセンテンスを
見ていきましょう!
【pick-up sentence】
今日のPick-up sentenceは、
記事の本文中から、次の英文を選びました。
Investors will be watching Zoom carefully
to see if the company’s management will
address any boost as a result of
the coronavirus threat.
【ボキャブラリービルディング】
[investor]
意味:投資家
例文:The investor believes that his investment
will pay off soon.
[see if]
意味:~かどうか確かめる
例文:I looked back to see if he was coming.
[boost]
意味:上昇
例文:Without a major boost in tourism,
the economy will suffer.
英単語を何度も発音しましょう。
発音しながら、日本語から英語へ
変換することで、
英単語が自分の言葉になっていきます。
ここでは、日本語から英語への
変換トレーニングを行いましょう。
以下の日本語に対応する英単語を
1秒以内で答えて下さい。
1:投資家
2:~かどうか確かめる
3:上昇
【英文の構造分析】
英文を理解する際には、
英文の主語と述語を正確に見つけ、
英文全体の構造を理解することが大切です。
ピックアップセンテンスを使って
主語と述語を見つけるトレーニングを
行いましょう。
Investors will be watching Zoom carefully
to see if the company’s management will
address any boost as a result of
the coronavirus threat.
において、
S1 (主語):Investors
V1 (述語):will be watching
if節内
S2 (主語):the company’s management
V2 (述語):will address
になります。
ボキャブラリービルディングでも取り上げた
「see if」ですが、
これは、よく使う表現なので覚えて
使いこなせるようになりましょう。
to不定詞を使った
「to see if:~かどうかを確かめるために」
はよく見る形です。
ボキャブラリービルディングの例文も
このto不定詞の形です。
I looked back to see if he was coming.
私は彼が来ているかを確認するために、
振り返った。
それでは、次の直読直解式の日本語訳で
この英文の意味を確認しましょう。
【直読直解式 日本語訳】
ここでは、ピックアップセンテンスに
直読直解の日本語訳を付けて、
文全体の意味をとっていきます。
続きと本日の動画講座はこちら!
皆さん、こんにちは!
ビズ英アップ!スクール代表
ビズ英トーク担当講師の羽桐です。
今日もビジネス英語の学習を
進めていきましょう。
末尾に動画講座も用意して
いますので是非ご活用ください!
====================
3ヶ月速習メソッドで
話せるビジネス英語力を身につける!
https://sbcglobal.jp/method-lp/
=====================
今日は、「ill-timed」と「後回しにする」
というビジネスフレーズを取り上げます。
まずは、ビジネスを題材にした記事から、
実践的な英語を学んで行きましょう。
【Today’s Business article】
今日の英語記事は
The Economist から選びました。
Covid-19 presents economic policymakers with
a new sort of threat
https://www.economist.com/finance-and-economics/2020/02/20/covid-19-presents-economic-policymakers-with-a-new-sort-of-threat
タイトルを日本語に訳すと、
「Covid-19は提示する
経済政策立案者に
ある新たな種類の脅威を」
になります。
presentという単語は、
名詞のプレゼントはもちろん、
動詞でも「贈呈する」や
「発表する」などがありますが、
ここでは「提示する」という直訳を
選びました。
新型コロナウイルスによる経済活動への影響が
無視できなくなっています。
この記事に日本のGDPに関する記述があったので、
今日はこれをピックアップセンテンスで
取り上げます。
それでは、今日のピックアップセンテンスを
見ていきましょう!
【pick-up sentence】
今日のPick-up sentenceは、
記事の本文中から、次の英文を選びました。
Japan’s decision to raise consumption tax
last year, a move that contributed to
an annualized decline in GDP of 6.3%
in the fourth quarter of 2019,
looks ill-timed in hindsight.
【ボキャブラリービルディング】
[annualized]
意味:年率換算で
例文:The annualized inflation rate for 1989
was 47.5 percent.
[ill-timed]
意味:タイミングが悪い
例文:His remarks are ill-timed and
inappropriate.
[in hindsight]
意味:振り返ってみると
例文:In hindsight, it would have been
better to wait.
英単語を何度も発音しましょう。
発音しながら、日本語から英語へ
変換することで、
英単語が自分の言葉になっていきます。
ここでは、日本語から英語への
変換トレーニングを行いましょう。
以下の日本語に対応する英単語を
1秒以内で答えて下さい。
1:年率換算で
2:タイミングが悪い
3:振り返ってみると
【英文の構造分析】
英文を理解する際には、
英文の主語と述語を正確に見つけ、
英文全体の構造を理解することが大切です。
皆さん、こんにちは!
ビズ英アップ!スクール代表
ビズ英トーク担当講師の羽桐です。
今日もビジネス英語の学習を
進めていきましょう。
末尾に動画講座も用意して
いますので是非ご活用ください!
====================
3ヶ月速習メソッドで
話せるビジネス英語力を身につける!
https://sbcglobal.jp/method-lp/
=====================
今日は、「attribute」と「pencil in」
というビジネスフレーズを取り上げます。
まずは、ビジネスを題材にした記事から、
実践的な英語を学んで行きましょう。
【Today’s Business article】
今日の英語記事は
The Wall Street Journal から選びました。
Elon Musk Has Changed Investors’ Views
on the Electric Car
https://www.wsj.com/articles/elon-musk-has-changed-investors-views-on-the-electric-car-11581935401
タイトルを日本語に訳すと、
「イーロン・マスクは変えた
投資家の見解を
電気自動車に関する」
になります。
イーロン・マスク率いるテスラの株価が
高騰した記事です
私はイーロン・マスクが好きなので、
このブログでもイーロン・マスクの出現率が
高くなっています。(笑)
一時期は株価低迷や不必要なツイートで
批判を浴びることがあったイーロン・マスクですが、
テスラの業績の回復に大きな役割を
果たしたようです。
それでは、今日のピックアップセンテンスを
見ていきましょう!
【pick-up sentence】
今日のPick-up sentenceは、
記事の本文中から、次の英文を選びました。
That rise has been attributed
to Chief Executive Elon Musk
showing some leadership stability
and executing on some promises,
including two consecutive quarters of profit.
【ボキャブラリービルディング】
[attribute A to B]
意味:AをBのせいにする
例文:I attribute our success to him.
[execute]
意味:達成する
例文:He asked his nephew to execute his will.
[consecutive]
意味:連続した
例文:It had rained for four consecutive days.
英単語を何度も発音しましょう。
発音しながら、日本語から英語へ
変換することで、
英単語が自分の言葉になっていきます。
ここでは、日本語から英語への
変換トレーニングを行いましょう。
以下の日本語に対応する英単語を
1秒以内で答えて下さい。
1:AをBのせいにする
2:達成する
3:連続した
【英文の構造分析】
英文を理解する際には、
英文の主語と述語を正確に見つけ、
英文全体の構造を理解することが大切です。
ピックアップセンテンスを使って
主語と述語を見つけるトレーニングを
行いましょう。
10 | 2024/11 | 12 |
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |