元トラックドライバーからMBAホルダーとなったGLJ英語学院代表が公認する英語教材英語学習を徹底比較するサイトです。
GLJ英語学院代表の安田です。
明日から週末ですが、
日本は全国的にあいにくの
雨・雪模様だそうです。
寒い日が続きますが、
無理をせずに楽しい週末をお過ごしください。
本日の英語回路トレーニングは、
【巨大なハイヒールが教会?(現在完了形の感じ方)】
です。
それでは、本日もいってみましょう!
_/_/_/_/ I N D E X _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/
1:本日の英語回路トレーニング
2:編集後記
■ 本日の英語回路トレーニング━━━━━━・・・・・‥‥‥…
【巨大なハイヒールが教会?(現在完了形の感じ方)】
本日の記事タイトルは
A town in Taiwan built a 'church'
that looks like a giant high heel
直訳すると
「町は、台湾の、建てた、55フィートの
ガラス製の、” 靴の教会 ” を、」
簡単に意訳すると、
「台湾のとある町は55フィートの
ガラス製の ” 靴の教会 ” を建てた」
ですね。
オーストラリアには、「Big Things」と
呼ばれる様々な巨大なオブジェがあります。
それは、人を呼ぶ為の物とか、
ただ単に目立ちたいだけの物、
気が付いた時には
大きくなっていた物など色々です。
一部の人々は、この巨大オブジェを巡る旅行に
出かけたりもするほどなんですよね。
しかし今回の記事で紹介されている
巨大な「ハイヒール」は桁外れでした。
日本もそうですが、巨大な建造物を建てる
ブームはいつまで続くのでしょうか・・・
それでは、現在完了形の感じ方を
見ていきましょう。
【Today's Sentence】
In an attempt to lure
more businesses to the area,
a town in Taiwan has built
a 55-foot glass “shoe church”
in the shape of a blue high heel.
■ステップ1:Vocabulary Building━━━━━━━━━━━━
厳選した英単語を以下の9ステップを参考に
声に出して能動的に使えるようにしましょう。
【★英単語を能動的に使う3つの方法★】
1:英単語を英語まま理解する(英英辞書など使用)
2:英単語を映像として理解する(イメージ化)
3:日本語訳から1秒以内に英へ変換する
【★英語の発声準備9ステップ★】
1:大きな口でアイウエオ3回
2:えくぼを作るような口の形を作る3回
3:上前歯で下唇を軽く噛みながらフッと3回
4:舌先を大げさに上下前歯の間で出し入れする3回
5:舌先を前歯裏歯茎に付けて離す3回
6:舌先を喉元奥の方へ丸める3回
7:舌の根元を上の奥歯に付けて離す3回
8:おへその下辺りに力を入れる
9:口元も舌もリラックスした状態
*一番強く発音する箇所で大きく強く、
長く、高く少し大げさに読んでみて下さい。
【In an attempt to】
意味:~しようとして・~しようと企てて(熟語)
発音:インナナァテンプテゥ(繋がりを滑らかに)
<一番強く発音する箇所:temのe>
【lure】
意味:〔人を〕誘惑する・引き付ける・おびき寄せる(動詞)
発音:ルアー(アーは舌先を喉元奥の方へ)
<一番強く発音する箇所:lurのu>
【build】
意味:〔建造物を〕建てる・建設する(動詞)
発音:ビルド(ルは舌先を上前歯裏につける)
<一番強く発音する箇所:buiのu>
【foot】
意味:〔長さの単位の〕フット・フィート(名詞)
発音:フット(フは下唇を軽く噛む)
<一番強く発音する箇所:foのo>
━━━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥…
以下の日本語に対応する英単語を1秒以内で答えて下さい。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥…
1:~しようとして・~しようと企てて(熟語)
2:〔人を〕誘惑する・引き付ける・おびき寄せる(動詞)
3:〔建造物を〕建てる・建設する(動詞)
4:〔長さの単位の〕フット・フィート(名詞)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥…
1秒以内で答えられたら次の英訳を"味わって"下さい。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥…
【1: In an attempt to】
⇒ an act of trying to do something,
especially something difficult:
【2: lure】
⇒ to persuade someone to do something,
especially something wrong or dangerous,
by making it seem attractive or exciting:
【3: build】
⇒ to make something, especially
a building or something large:
【4: foot】
⇒ a unit for measuring length, equal to
12 inches or about 30 centimetres:
■ ステップ2:Literal Translation ━━━━━━━━━━━━━
続いてチャンク毎に英語を前から
英語のまま理解できるように
直訳技術を磨いて行きましょう!
英語を意訳しているうちは
絶対に英語のまま理解する事は
できません。
最初は日本語だけの直訳でも良いので、
次第に日本語訳にするまでも無いものは
そのまま英語で考えて行きましょう!
最終的に全て英語になったら・・・
それが当たり前ですが英語を英語で
捉えている証拠です。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥…
In an attempt to lure
more businesses to the area,
a town in Taiwan has built
a 55-foot glass “shoe church”
in the shape of a blue high heel.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥…
【★chunk 1★】
=In an attempt to lure
more businesses to the area,=
<直訳1>
しようとして、(to ⇒)引き付けることをね、
より多くのビジネスを、(to ⇒)そのエリアに、
【★chunk 2★】
=a town in Taiwan has built
a 55-foot glass “shoe church”=
<直訳2>
町は、台湾の、建てたよ、55フィートの
ガラス製の、” 靴の教会 ” をね、
【★chunk 3★】
=in the shape of a blue high heel.=
<直訳3>
の形をした、青いハイヒールの。
■ ステップ3:Litteral Translation2━━━━━━━━━━━━━
チャンク毎に日本語で直訳した内容を踏まえて
ここではなるべく英語に近い直訳で
全体を捉えるようにしましょう!
In an attempt to lure
more businesses to the area,
a town in Taiwan has built
a 55-foot glass “shoe church”
in the shape of a blue high heel.
<解答例>
In an attempt して、(to ⇒)
lure することをね、more businesses を
(to ⇒) the area にね,、
a town は、 in Taiwan の、has built したよ、
a 55-foot glass の、“shoe church” をね、
in the shape した、a blue high heel の。
■ ステップ4:Read Aloud 1━━━━━━━━━
ステップ4ではリスニングの為の
スピード音読をして行きましょう。
大まかに区切りながら意味理解の伴った出来るだけ
スピードのある音読をして下さい。
出来れば秒数を測って下さい。
スピード音読(目標5回)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥…
In an attempt to lure /
more businesses to the area, /
a town in Taiwan has built /
a 55-foot glass “shoe church” /
in the shape of a blue high heel. /
参考の音声はこちら
http://vocaroo.com/i/s0HAowEj3M3p
■ ステップ5:Read Aloud 2 ━━━━━━━━━━━━━
それでは最後の仕上げです。
ここでは細かく区切りながら意味理解をベースに
そこに感情を込めて発話実感と共に
相手に伝えている意識を持って行う
オーラリング音読(スピーキングのため)を行います。
単語の塊(2, 3語)の間にあけて読む
(wellやyou knowといった繋ぎ言葉を
入れても良い)あるいは手などを動かしながら
読むとより実践的でかつ効果的です。
ステップ4のスピード音読との
秒数の差異が10秒以上(EX:スピード音読10秒、
オーラリング音読25秒)になるようにしていきましょう。
「一読入魂!!」
オーラリング音読(目標10回)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥…
In an attempt / to lure /
more businesses / to the area, /
a town/ in Taiwan / has built /
a 55-foot glass / “shoe church” /
in the shape / of a blue high heel. /
参考の音声はこちら
http://vocaroo.com/i/s1CMsrNGs8bE
━━━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥…
今回は以上です。
現在完了形や現在完了進行形の違いが
イマイチ分からない人が結構います。
それは日本語訳にしたら同じように
見えるからです。
しかしそこに潜む感情を理解すれば
見えて来る絵が変わって来ます。
言葉には感情が入っており、
それは英語だろうと日本語だろうと同じです。
そこにある感情を理解すると
英語は非常に面白くなります。
本日は以上です。
本日の記事は以下よりご覧いただけます。
http://goo.gl/grgkfK
■ 編集後記━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥…
今回の記事は
「巨大なハイヒールが教会?」
がテーマでした。
今回の記事で紹介されていたような
台湾の建造物もそうですが、
歴史的観光名所以外にも
新たな観光名所が必要になってきて
各国様々な思考をこらしています。
日本では2020年の
東京オリンピックに向けて
訪日外国人のさらなる増加が
期待されています。
とくにサービス業では、
「語学力」がビジネスを伸ばすための
「カギになる」という意見もあり
今後は海外展開に意欲的な企業のみならず、
飲食店や小売店といったサービス業の現場でも、
語学力の必要性が高まっていくことは
間違いありません。
しかしここで忘れてはいけないことは
「語学力」を身に着けることは素晴らしいが
決して一過性のものにしないということです。
こと英語に関しては、オリンピックの開催後も
意識的英語に触れる機会などを持つようにしましょう。
一度体得した英語という「言語ツール」を
大事に維持し、手入れをし、長きに渡って
ブラッシュアップしていくのはあなたです。
匠と呼ばれる職人は自分の道具を
とても大事にすると言われていますよね。
ここまでお読みいただき
ありがとうございました!
GLJ英語学院代表
安田
10 | 2024/11 | 12 |
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
COMMENT