元トラックドライバーからMBAホルダーとなったGLJ英語学院代表が公認する英語教材英語学習を徹底比較するサイトです。
こんにちは。
SBCグローバル/ビズ英アップ!
スクール代表の東です。
末尾に動画解説もつけていますので
活用してくださいね。
====================
toeicで高得点を取っても話せない理由とは?
https://sbcglobal.jp/method-lp/
=====================
Part 4の第3弾です。
Part 4 第1弾が難しめ
前回第2弾は易しめ。
今日のが標準的なPart 4といった感じです。
ミーティングの冒頭の発言ですね。
ミーティングの背景と目的、
そして注意点を簡潔に述べていますね。
TOEIC的にはどんなミーティングなのかポイントを
しっかり聞き取るのが重要ですね。
なかなかすっきりとしたイイ感じの導入です。
仕事で使えそうな表現もいろいろありますので
中身をよーく理解して、次回の音読で表現を
聞いてわかるように、
さらに実際にも使えるように
していきましょう。
まず、副題の「~に注目です」
の表現を文中から見つけ出しましょう。
では、塊訳です。
元の文
Questions 77 through 79 refer to the following excerpt from a meeting.
Good morning, everyone. At your seat, you'll find copies of the twenty applications we've received for the open position here in our advertising department. The applications include a cover letter, résumé, and the sample advertisements each candidate has submitted. Our task today is to choose our top four candidates, and we have this room until eleven thirty. After we make our selections, I'll contact those candidates and schedule their interviews for next week. Please pay special attention to applicants who can use the latest computer software. Since most of our ads are designed by computer, this skill will be essential.
(公式TOEIC Listening & Reading問題集5 Test 1, #77--79 (Part 4))
本日は英国女性のナレーション。
スクリプトを塊毎に改行します。
Good morning, everyone.
おはようございます、みなさん。
At your seat,
皆さんの席に
you'll find copies of the twenty applications
見つけるでしょう コピーを 20の応募書類の
we've received for the open position
私たちが受け取った 空きのポジションに対して
here in our advertising department.
ここ、私たちの宣伝部の
The applications include a cover letter,
応募書類は含みます カバーレター、
résumé, and the sample advertisements
レジュメ、そしてサンプル広告を
each candidate has submitted.
各々の候補者が提出した
いつものように頭から順に
理解していきます。
At your seat, you’ll find copies ~
ビジネスではよくある表現です。
you’ll find ~ だったり please find ~
だったりします。
email で
Please find the file attached.
って見たことありませんか?
これって英語特有かと思っていたのですが、
普通に友人同士だと
See attached for photos of ~
添付した~の写真みてね、とかが普通のようなので、
find は英語でもフォーマルな用法のようですね。
見つけるコピーは何かというと
open position がここの宣伝部にあって、
それに対する応募書類、なんと20人分。
人気の職場ですね。
cover letter:
応募に際しての1枚程度のレターですね。
応募理由、自己紹介、私を採用すると
こんないいことがありますよ~的なものですね。
cover letter で検索するとたくさん例が出てきますので
ご興味があれば調べてみて下さい。
résuméは文脈からすると履歴書ですが、
アメリカ、カナダで使用される用語です。
英国ではCV (Curriculum Vitæ、ラテン語)が
使われるので、British アクセントのナレーションだと
若干違和感があります。
ま、アメリカの会社にバリバリの
クイーンズイングリッシュスピーカーが
いても別にいいですね。
脱線してしまいました。残りはサラッと進めましょう。
Our task today is
私たちの任務 本日の は
to choose our top four candidates,
選出することです トップ4の候補者を
and we have this room until eleven thirty.
そして私たちは確保しています この部屋を 11時半まで
After we make our selections,
後で 我々が選出した
I'll contact those candidates
私は連絡します それらの候補者へ
and schedule their interviews for next week.
そしてスケジュールします 彼らの面接を 来週の
ここでミーティングのゴールを提示しています。
トップ4の候補者に絞ることですね。
会議室の確保している時間を告げていますが、
11時半までにやらなくてはいけないようですね。
候補を絞った後の予定も述べられています。
最後の for next week は来週に意識が向いて
いる事を示しています。これから
their interviews は来週に予定されていることが
分かります。
Please pay special attention to applicants
払ってください 特別に注意を 応募者に
who can use the latest computer software.
(それは) 使える 最新のコンピュータソフトを
Since most of our ads
であるから ほとんどの我々の広告が
are designed by computer,
デザインされている コンピュータで
this skill will be essential.
このスキルは必須になります
長くなりましたので続きと本日の動画講座はこちら!
GLJ英語学院代表の安田です。
今週のシドニーは比較的暖かく
今日はポカポカ陽気でした。
寒さ嫌いに自分にとっては
ありがたい気候です。
さて、本日の英語回路トレーニングは、
【ホームオフィスの生産性を高くする(助動詞+完了形とは)】
です。
それでは、本日もいってみましょう!
_/_/_/_/ I N D E X _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/
1:本日の英語回路トレーニング
2:編集後記
3:知っ得!オージースラング
■ 本日の英語回路トレーニング━━━━━━・・・・・‥‥‥…
【ホームオフィスの生産性を高くする(助動詞+完了形とは)】
本日の記事タイトルは
5 Tips for a Productive Home Office
直訳すると
「5つのヒント、ための、
生産性の高いホームオフィスの」
ということです。
簡単に意訳すると、
「生産性の高いホームオフィスの
ための5つのヒント」
ですね。
リモートワークなど自宅で仕事している人は、
テレビをつけてしまう、
雑誌を読んでしまう、
つい食べ過ぎてしまう、
部屋の掃除がしたくなる、
といった、自宅にある様々な
「誘惑」から自分を
遮断しなれけばいけませんよね。
僕も例外ではありませんが・・・
資料の作成や、
ウェブサイトのデザイン、
新企画の立案など、
想像力が必要な作業の時は
自宅の仕事場を離れて作業をすると
気分転換にもなり、
生産性が向上する人もいますよね。
今回の記事では自宅の仕事場で
簡単にできて生産性が向上する
5つのヒントが書かれていました。
ほんの些細が実は重要であると
感じたので、僕も実践してみます。
それでは、助動詞+完了形を
見ていきましょう。
【Today's Sentence】
If my trash can were moved
across the room,
I’d end up with piles of stuff
on my desk that should have
been discarded.
■ステップ1:Vocabulary Building━━━━━━━━━━━━
厳選した英単語を以下の9ステップを参考に
声に出して能動的に使えるようにしましょう。
【★英単語を能動的に使う3つの方法★】
1:英単語を英語まま理解する(英英辞書など使用)
2:英単語を映像として理解する(イメージ化)
3:日本語訳から1秒以内に英へ変換する
【★英語の発声準備9ステップ★】
1:大きな口でアイウエオ3回
2:えくぼを作るような口の形を作る3回
3:上前歯で下唇を軽く噛みながらフッと3回
4:舌先を大げさに上下前歯の間で出し入れする3回
5:舌先を前歯裏歯茎に付けて離す3回
6:舌先を喉元奥の方へ丸める3回
7:舌の根元を上の奥歯に付けて離す3回
8:おへその下辺りに力を入れる
9:口元も舌もリラックスした状態
*一番強く発音する箇所で大きく強く、
長く、高く少し大げさに読んでみて下さい。
【trash can】
意味:ごみ箱(名詞)
発音:トラッシュキャン(ラは舌先を喉元奥の方へ)
<一番強く発音する箇所:raのa>
【across】
意味:~を横切って・~の向こう側に(前置詞)
発音:アクロス(ロは舌先を喉元奥の方へ)
<一番強く発音する箇所:roのo>
【pile】
意味:〔本・書類・仕事などの〕山(名詞)
発音:パイル(ルは舌先を上前歯裏へ)
<一番強く発音する箇所:piのi>
【discard】
意味:捨てる・捨て去る・廃棄する(動詞)
発音:ディスカード(カーは舌先を喉元奥の方へ)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥…
以下の日本語に対応する英単語を1秒以内で答えて下さい。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥…
1:ごみ箱(名詞)
2:~を横切って・~の向こう側に(前置詞)
3:〔本・書類・仕事などの〕山(名詞)
4:捨てる・捨て去る・廃棄する(動詞)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥…
1秒以内で答えられたら次の英訳を"味わって"下さい。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥…
【1: trash can】
⇒ a large container with a lid into
which you put empty bottles, used papers,
food that has gone bad etc:
【2: across】
⇒ from one side of something to the other:
【3: pile】
⇒ a large amount of something arranged
in a shape that looks like a small hill:
【4: discard】
⇒ to get rid of something:
■ ステップ2:Literal Translation ━━━━━━━━━━━━━
続いてチャンク毎に英語を前から
英語のまま理解できるように
直訳技術を磨いて行きましょう!
英語を意訳しているうちは
絶対に英語のまま理解する事は
できません。
最初は日本語だけの直訳でも良いので、
次第に日本語訳にするまでも無いものは
そのまま英語で考えて行きましょう!
最終的に全て英語になったら・・・
それが当たり前ですが英語を英語で
捉えている証拠です。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥…
If my trash can were moved
across the room,
I’d end up with piles of stuff
on my desk that should have
been discarded.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥…
【★chunk 1★】
=If my trash can were moved
across the room,=
<直訳1>
もし私のゴミ箱がね、移動されたら、
向こう側に、部屋の
【★chunk 2★】
=I’d end up with piles of stuff
on my desk that should have
been discarded.=
<直訳2>
私はなるだろうね、山のような物で一杯に、
机の上が、(that こちら)
捨てられるべきだった。
皆さん、こんにちは!
ビズ英アップ!スクール代表
ビズ英トーク担当講師の羽桐です。
今日もビジネス英語の学習を
進めていきましょう。
末尾に動画講座も用意して
いますので是非ご活用ください!
====================
ビジネス英語を学んでも話せない理由とは?
https://sbcglobal.jp/method-lp/
=====================
今日は、「強く非難する」と「経験則」
というフレーズを取り上げます。
それでは、今日もビジネス英語の学習を
進めていきましょう。
【Today’s Business article】
今日の英語記事はNewsweek から選びました。
Bus Driver Brain Dead After Trying to Stop
Passengers Boarding Without Mask
https://www.newsweek.com/bus-driver-brain-dead-after-trying-stop-passengers-boarding-without-mask-1515712
タイトルを日本語に訳すと、
「バスドライバーの脳死
マスク無しの乗客が乗車するのを止めようとして」
となります。
タイトルの通り、マスクをしていない乗客が
バスに乗るのを止めようとしたバスの運転手が、
殴られ脳死判定となったそうです。
政府による公共交通機関でのマスク着用の
要請に素直に従い、ルールとして乗車を断った
結果の事件です。
なんとも痛ましく納得できない事件です。
ご家族、友人のことを思うこと、とても心が痛みます。
今日は他のバスドライバーたちの抗議に
関する英文を取り上げます。
それでは、今日のピックアップセンテンスを
見ていきましょう!
【pick-up sentence】
今日のPick-up sentenceは、
記事の本文中から、次の英文を選びました。
The drivers at the protest were said to have
condemned Chronoplus
, the regional transport network company,
for not having done enough to ensure the
safety of their drivers.
【pick-up vocabulary】
[protest]
意味:抗議集会、デモ
例文:The police were in evidence at the protest.
[condemn]
意味:強く避難する
例文:You're not very consistent:
first you condemn me, then you praise me.
[ensure]
意味:確実にする
例文:I will ensure that the car arrives
by six o'clock.
英単語を何度も発音しましょう。
発音しながら日本語から英語へ変換することで、
英単語が自分の言葉になっていきます。
【英文の構造分析】
英文を理解する際には、
英文の主語と述語を正確に見つけ、
英文全体の構造を理解することが大切です。
ピックアップセンテンスを使って
主語と述語を見つけるトレーニングを
行いましょう。
The drivers at the protest were said to have
condemned Chronoplus
, the regional transport network company,
for not having done enough to ensure the
safety of their drivers.
において、
S1 (主語):The drivers
V1 (述語):were said
となります。
ニュース記事から抜き出しているので、
前後関係がないまま、急に「the drivers」と
始まると、the driver? 一体誰のこと?と
疑問に感じてしまいますよね。
The drivers at the protestは、
バスドライバーの死に対するデモ活動に
参加した運転手のことを指しています。
次に
「were said to have condemned」
に注目してみましょう。
「to have condemned」は
「to have + 過去分詞」の形になっていますね。
ちょっと難しいと感じるかも知れませんが、
簡単です。
この「to have 過去分詞」は時間差があることを
示しています。
何との時間差かというと、
直前の「were said」との時間差です。
「were said=言われた」よりも前に
「condemned=非難した」ことが起こっている
ことを示しています。
もしも「were said to condemn」だと、
「言われた」と同時に「非難した」という
意味になります。
良い機会ですので、時間のある方は、
完了形の不定詞について、復習してみて下さい。
それでは次の直読直解式の日本語訳で
この英文の意味を確認しましょう。
【直読直解式 日本語訳】
ここでは、ピックアップセンテンスに直読直解
の日本語訳を付けて、文全体の意味をとっていきます。
The drivers
そのドライバー達は
at the protest
抗議集会で
were said
言われた
to have condemned
非難したと
Chronoplus
クロノプラスを
, the regional transport network company,
地域の輸送ネットワーク会社
for not having done
しなかったと
enough
十分に
to ensure
確実にすることを
the safety of their drivers.
ドライバー達の安全を
【音読トレーニグ】
それでは、意味理解ができたところで、
音読に入りましょう。
音読は意味理解が伴った状態で、
目の前の誰かに話しかけているように、
感情を込めて行いましょう。
音読回数の目標は5回です。
The drivers at the protest were said to have
condemned Chronoplus
, the regional transport network company,
for not having done enough to ensure the
safety of their drivers.
【日本語→英語へ変換トレーニング】
それでは、さきほどの日本語訳を
英文に戻してみましょう。
日本語訳はこちらです↓
長くなりましたので続きと本日の動画講座はこちら!

| 10 | 2025/11 | 12 |
| S | M | T | W | T | F | S |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | ||||||
| 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
| 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
| 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
| 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
| 30 |



