元トラックドライバーからMBAホルダーとなったGLJ英語学院代表が公認する英語教材英語学習を徹底比較するサイトです。
こんにちは。
SBCグローバル/ビズ英アップ!
スクール代表の東です。
末尾に動画解説もつけていますので
活用してくださいね。
====================
3ヶ月速習メソッドで
話せるビジネス英語力を身につける!
https://sbcglobal.jp/method-lp/
=====================
仮定法!っていうと
難しく感じますよね。
たぶん、10人に
仮定法好き?
って聞いたら、
10人が嫌い!っていいそう。
でもね、皆さんは
もうすでに控えめな
Would, Could
感じ取れているのではないですか?
もう一つヒントは
仮定法って言葉を使わない。
英語話者の文法サイトは
Conditionals
要は if 文ですね、
これで解説されているのがほとんど。
日本人はなぜか難しく
仮定法過去完了とかで
整理しようとする。
そういえば
前に、帰国子女が
仮定法過去って何?
って聞いていたのを
思い出しました。
もちろん、彼女、
普段から普通に使っています。
でも日本の英文法用語は分からない。
もの悲しさを感じてきた。
気を取り直して、
Conditionals 行ってみましょう。
次の4つの英文
0 If you sit in the sun, you get burned.
1 If you sit in the sun, you’ll get burned.
2 If you sat in the sun, you’d get burned.
3 If you had sat in the sun, you would’ve got burned.
時制が違ってるけど
何が違うの?
上から
0, 1st, 2nd, 3rd conditional
とよばれます。
簡単に意訳すると
0 人は太陽の下に居れば 日焼けするものだ
1 太陽の下に座っていると、日焼けしちゃうよ!
2 (君に限ってないと思うけど)
もしもだよ、太陽の下に座っていたら、日焼けするじゃん。
3 もし太陽の下に座っていたら 日焼けしちゃってたね。くわばらくわばら。
0 (0 conditional)
は条件も結果も現在形で表現して、
普遍の真理を表現します。
1 (1st conditional)
が普通の条件文ですね。
こんな感じに~だったら~するよ、
って、条件付きで予測や意思を表します。
これを過去形にすると
2 (2nd conditional)
過去形にする→ 現実から離れる
would, could と同じ。
条件として、ありえそうにないことを
いうんです。
変えようのない過去が、
もし違ったら、を言う場合が
3 (3rd conditional)
過去完了の条件とwould(could, might, etc.) have 過去分詞で
安堵や後悔を表します。
2と3が仮定法と呼ばれるものです。
これだけ。
普通の条件文を
過去形に置き換えて
過去形の距離感を出すことで
現実でないことを言う、です。
would, could. もそんな感じだったでしょ。
もししてくれたら I’d be happy.
ひょっとして、してくれないかな~
Could you do that for me?
あとはいろんな例文を音読して
感じていけば
だんだん使えるようになります。
この辺のはよく使うはず。
I wish I were on a beach.
I wish I had one hundred billion yen.
I wish I had studied harder at school.
いきなり if がなくなってしまいましたが、
この場合のwish はありえないこと、ありえても
現実と異なることを
願う言葉なので、
過去形、または、過去完了形が
来ます。
各々
ビーチにいられたらなぁ
(でも仕事終わらなくてオフィスに座っている)
一千億円もっていたらなぁ
(そんなことあるわけねーだろ)
学校でもっと勉強していたらなぁ
(ありがちな後悔)
一番目のはもっと
臨場感あふれるように
進行形で
I wish I were lying on a beach!
ビーチで寝そべっていたい!
(でも私はいま会社の机に座っている)
ってすると
もっと気持ちが強く感じられますね。
少し例を上げて練習していきましょうか。
まず、2nd conditionalから。
If only I had a girlfriend. 彼女さえいたらなぁ (でもいない)
if only で~さえしたらなぁの感じが出ます。
(If I were you,) I wouldn’t go out with that man.
もし私があなただったら、あの男とはデートしないよ
If I were you はしばしば省略されます
私だったらデートしないよ、の感じですね。
If I met the Queen, I’d just say “Hello”.
女王陛下にもし会うことがあったら、単に、「やあ」っていうよ
実際に会うとは思ってないわけですね。
I would go around the world if I had enough money and time.
これはわかりますよね?
さあ、音読!
3rd conditional、こっちの方が使うかも。
If you hadn’t been late, we wouldn’t have missed the train.
お前が遅れなかったら、電車乗れたのに(どーしてくれよう)
長くなりましたので続きと本日の動画講座はこちら!
10 | 2024/11 | 12 |
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
COMMENT