忍者ブログ

英語学習・英語教材徹底比較道場のブログ

元トラックドライバーからMBAホルダーとなったGLJ英語学院代表が公認する英語教材英語学習を徹底比較するサイトです。


90分でネイティヴに通じる美しい英語が話せる
カテゴリー「ビジネス英語」の記事一覧

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。


「象徴的な」と「一から」by 実践!ビジネス英語

皆さん、こんにちは!

ビズ英アップ!スクール代表

ビズ英トーク担当講師の羽桐です。

今日もビジネス英語の学習を

進めていきましょう。

末尾に動画講座も用意して

いますので是非ご活用ください!

====================

ビジネス英語を学んでも話せない理由とは?

https://sbcglobal.jp/method-lp/

=====================

今日は、「象徴的な」と「一から」

というビジネスフレーズを取り上げます。

それでは、今日もビジネス英語の学習を

進めていきましょう。

【Today’s Business article】

今日の英語記事は Forbes から選びました。

iPhone Maker Foxconn Pivots Back To China

With Qingdao Plant

https://www.forbes.com/sites/ralphjennings/2020/05/07/iphone-maker-foxconn-pivots-back-to-china-with-qingdao-plant/#49040b543987

タイトルを日本語に訳すと、

「iPhoneメーカー Foxconnは方向転換した

中国へ戻るという/ Qingdao工場とともに」

となります。

pivotは「旋回する」という意味が辞書に

載っています。

ビジネス英語では「方向転換する」に近い意味で

使われています。

iPhoneの組み立てを行っているFoxconnは

近年、中国以外で工場の進出を増やしていました。

しかしここに来て、中国の青島に工場を

設立したそうです。

それでは、今日のピックアップセンテンスを

見ていきましょう!

【pick-up sentence】

今日のPick-up sentenceは、

記事の本文中から、次の英文を選びました。

Foxconn Technology Group,

the iconic assembler of consumer electronics, 

including Apple’s iPhones, 

will open a new plant in China despite years

of trying to fan production out to other countries.

【pick-up vocabulary】

[iconic]

意味:象徴的な

例文:The ads helped Nike to achieve iconic status.

[despite]

意味:にも関わらず

例文:Despite the bad weather, we enjoyed ourselves.

[fan]

意味:広げる

例文:He fanned out his campaign workers 

across the country.

英単語を何度も発音しましょう。

発音しながら、日本語から英語へ

変換することで、

英単語が自分の言葉になっていきます。

【英文の構造分析】

英文を理解する際には、

英文の主語と述語を正確に見つけ、

英文全体の構造を理解することが大切です。

ピックアップセンテンスを使って

主語と述語を見つけるトレーニングを

行いましょう。

Foxconn Technology Group,

the iconic assembler of consumer

electronics, including Apple’s iPhones, 

will open a new plant in China despite years

of trying to fan production out to other countries.

において、

S1 (主語):Foxconn Technology Group 

V1 (述語):will open

になります。

カンマで区切られている部分は、

直前のFoxconn Technology Groupの説明です。

それでは、次の直読直解式の日本語訳で

この英文の意味を確認しましょう。

【直読直解式 日本語訳】

ここでは、ピックアップセンテンスに

直読直解の日本語訳を付けて、

文全体の意味をとっていきます。

Foxconn Technology Group

フォックスコン・テクノロジー・グループは

,the iconic assembler 

象徴的な組立て会社

of consumer electronics, 

消費者向けの電気機器の

including Apple’s iPhones, 

アップルのiPhoneを含む

will open 

開く

a new plant 

新しい工場を

in China 

中国で

despite years

長年にも関わらず

of trying to fan production out

製造を広げようとした

to other countries.

他の国へ

【音読トレーニグ】

それでは、意味理解ができたところで、

音読に入りましょう。

音読は意味理解が伴った状態で、

目の前の誰かに話しかけているように、

感情を込めて行いましょう。

音読回数の目標は5回です。

Foxconn Technology Group,

the iconic assembler of consumer

electronics, including Apple’s iPhones, 

will open a new plant in China despite years

of trying to fan production out to other countries.

【日本語→英語へ変換トレーニング】

それでは、さきほどの日本語訳を

英文に戻してみましょう。

日本語訳はこちらです↓

フォックスコン・テクノロジー・グループは

象徴的な組立て会社

消費者向けの電気機器の

アップルのiPhoneを含む

開く

新しい工場を

中国で

長年にも関わらず

製造を広げようとした

他の国へ

一度で完璧な英文には戻せません。

何度も何度も挑戦してください。

挑戦することで、英語の感覚が

身についてきます。

【Today’s business expression】

今日のBusiness expressionは、

「from the ground up」

を取り上げます。

長くなりましたので続きと本日の動画講座はこちら!

https://bit.ly/3c3PGQz

PR

「勝ち組」と「共通認識」by 実践!ビジネス英語

皆さん、こんにちは!

ビズ英アップ!スクール代表

ビズ英トーク担当講師の羽桐です。

今日もビジネス英語の学習を

進めていきましょう。

末尾に動画講座も用意して

いますので是非ご活用ください!

====================

ビジネス英語を学んでも話せない理由とは?

https://sbcglobal.jp/method-lp/

=====================

今日は、「勝ち組」と「共通認識」

というビジネスフレーズを取り上げます。

それでは、今日もビジネス英語の学習を

進めていきましょう。

【Today’s Business article】

今日の英語記事は The Economist 

から選びました。

The pandemic shock will make big,

powerful firms even mightier

https://www.economist.com/business/2020/03/26/the-pandemic-shock-will-make-big-powerful-firms-even-mightier

タイトルを日本語に訳すと、

「世界的な感染拡大のショックは作る

大きく強力な会社を/ はるかに強力な」

となります。

最後の「even mightier」は形容詞の「mighty」

の比較級で、比較級の強調でevenが

使われています。

比較級・最上級を強調できる言葉って、

決まっていますから、復習してみてくださいね。

新型コロナウイルスの影響で、

大きな損害を受けている企業が大半ですが、

一方で大きく強靭になろうとしている会社も

あるようです。

それでは、今日のピックアップセンテンスを

見ていきましょう!

【pick-up sentence】

今日のPick-up sentenceは、

記事の本文中から、次の英文を選びました。

In the long run this group of firms

―call them the top dogs―

may win market share by investing more

heavily than, or buying, enfeebled rivals.

【pick-up vocabulary】

[in the long run]

意味:長い目で見れば

例文:You will find it beneficial in the long run.

[top dog]

意味:勝ち組・勝利者・上司

例文:They were top dogs in the region.

[enfeeble]

意味:弱める

例文:He finds himself politically enfeebled.

英単語を何度も発音しましょう。

発音しながら、日本語から英語へ

変換することで、

英単語が自分の言葉になっていきます。

【英文の構造分析】

英文を理解する際には、

英文の主語と述語を正確に見つけ、

英文全体の構造を理解することが大切です。

ピックアップセンテンスを使って

主語と述語を見つけるトレーニングを

行いましょう。

In the long run this group of firms

―call them the top dogs―

may win market share by investing more

heavily than, or buying, enfeebled rivals.

において、

S1 (主語):this group

V1 (述語):may win

になります。

急に「this group of firms」と出ていますが、

thisは前段落で説明された、

Apple/ Johnson & Johnson’s/ Unilever

などを指しています。

enfeebleは「弱める」ですが、

enfeebledと過去分詞になって、「弱められた」、

少しだけ違約すると、「弱体化した」という

形容詞として働きます。

それでは、次の直読直解式の日本語訳で

この英文の意味を確認しましょう。

【直読直解式 日本語訳】

ここでは、ピックアップセンテンスに

直読直解の日本語訳を付けて、

文全体の意味をとっていきます。

In the long run 

長い目で見れば

this group 

このグループは

of firms

会社の

―call them the top dogs―

それらを勝ち組と呼ぶ

may win market share 

マーケットシェアを獲得するかもしれない

by investing 

投資することによって

more heavily than

よりも大きく

, or buying,

または買うことによって

enfeebled rivals.

弱体化した競合を

【音読トレーニグ】

それでは、意味理解ができたところで、

音読に入りましょう。

音読は意味理解が伴った状態で、

目の前の誰かに話しかけているように、

感情を込めて行いましょう。

音読回数の目標は5回です。

In the long run this group of firms

―call them the top dogs―

may win market share by investing more

heavily than, or buying, enfeebled rivals.

【日本語→英語へ変換トレーニング】

それでは、さきほどの日本語訳を

英文に戻してみましょう。

日本語訳はこちらです↓

長くなりましたので続きと本日の動画講座はこちら!

https://bit.ly/2XkNxdV


「加速する」と「主導権を譲る」by 実践!ビジネス英語

皆さん、こんにちは!

ビズ英アップ!スクール代表

ビズ英トーク担当講師の羽桐です。

今日もビジネス英語の学習を

進めていきましょう。

末尾に動画講座も用意して

いますので是非ご活用ください!

====================

ビジネス英語を学んでも話せない理由とは?

https://sbcglobal.jp/method-lp/

=====================

今日は、「加速する」と「主導権を譲る」

というビジネスフレーズを取り上げます。

それでは、今日もビジネス英語の学習を

進めていきましょう。

【Today’s Business article】

今日の英語記事は Wall street Journal から選びました。

Race for Coronavirus Vaccine Accelerates 

as Pfizer Says U.S. Testing to Begin Next Week

https://www.wsj.com/articles/pfizer-coronavirus-vaccine-could-be-ready-for-emergency-use-by-fall-11588094064

タイトルを日本語に訳すと、

「コロナウイルスワクチンの競争は加速した

ファイザーが言ったように

アメリカでのテストが来週始まると」

となります。

私は特別警戒都道府県に住んでおり、

まだ緊急事態宣言中なのですが、

自粛続きの生活で、やや疲れてきました。

以前の生活を取り戻すためには、

ワクチンや治療薬がどうしても必要だと

個人的には思っています。

そして、世界中の製薬会社・大学が

ワクチンの開発を加速させています。

記事のヘッドラインを見ただけで、

希望が溢れてきますね。

それでは、今日のピックアップセンテンスを

見ていきましょう!

【pick-up sentence】

今日のPick-up sentenceは、

記事の本文中から、次の英文を選びました。

The race for a vaccine to combat 

the new coronavirus is moving faster than

researchers and drugmakers expected,

with Pfizer Inc. saying that they had

accelerated the timetable for testing and

that a vaccine could be ready for 

emergency use in the fall.

【pick-up vocabulary】

[combat]

意味:戦う

例文:We must combat extravagance and waste.

[accelerate]

意味:加速する・早める

例文:He decided to accelerate his output.

[timetable]

意味:予定表

例文:We have a new timetable each term .

英単語を何度も発音しましょう。

発音しながら、日本語から英語へ

変換することで、

英単語が自分の言葉になっていきます。

【英文の構造分析】

英文を理解する際には、

英文の主語と述語を正確に見つけ、

英文全体の構造を理解することが大切です。

ピックアップセンテンスを使って

主語と述語を見つけるトレーニングを

行いましょう。

The race for a vaccine to combat 

the new coronavirus is moving faster than

researchers and drugmakers expected,

with Pfizer Inc. saying that they had

accelerated the timetable for testing and

that a vaccine could be ready for 

emergency use in the fall.

において、

S1 (主語):The race

V1 (述語):is moving

S2 (主語):researchers and drugmakers

V2 (述語):expected

that節内

S3 (主語):they 

V3 (述語):had accelerated

S4 (主語):a vaccine

V4 (述語):could be

になります。

with Pfizer Inc. sayingは

「with O 現在分詞:Oが~して」を使って

「ファイザーが言って」

と捉えることが出来ます。

本当にこの形、多いですね。

そしてファイザーが言った内容は、

that節で伝えられています。

注意点はandで繋がれているので、

言った内容が2つある点です。

andは等位接続詞と呼ばれますが、

似たようなものを(今回の場合はthat節を)

繋ぐ時に使われます。

それでは、次の直読直解式の日本語訳で

この英文の意味を確認しましょう。

【直読直解式 日本語訳】

ここでは、ピックアップセンテンスに

直読直解の日本語訳を付けて、

文全体の意味をとっていきます。

The race 

競争は

for a vaccine 

ワクチンのための

to combat 

戦うための

the new coronavirus 

新型コロナウイルスと

is moving 

動いている

faster 

より早く

than researchers and drugmakers expected,

研究者や薬品会社が想像したよりも

with Pfizer Inc. saying 

ファイザーが言って

that

以下のことを

they 

彼らは

had accelerated 

加速した

the timetable 

予定表を

for testing 

テストのための

and

そして

that 

以下のことを

a vaccine 

あるワクチンは

could be ready 

準備ができるかも知れない

for emergency use

緊急使用のための

in the fall.

この秋に

【音読トレーニグ】

それでは、意味理解ができたところで、

音読に入りましょう。

音読は意味理解が伴った状態で、

目の前の誰かに話しかけているように、

感情を込めて行いましょう。

音読回数の目標は5回です。

The race for a vaccine to combat 

the new coronavirus is moving faster than

researchers and drugmakers expected,

with Pfizer Inc. saying that they had

accelerated the timetable for testing and

that a vaccine could be ready for 

emergency use in the fall.

【日本語→英語へ変換トレーニング】

それでは、さきほどの日本語訳を

英文に戻してみましょう。

日本語訳はこちらです↓

競争は

ワクチンのための

戦うための

新型コロナウイルスと

動いている

より早く

研究者や薬品会社が想像したよりも

ファイザーが言って

以下のことを

彼らは

加速した

予定表を

テストのための

そして

以下のことを

あるワクチンは

準備ができるかも知れない

緊急使用のための

この秋に

一度で完璧な英文には戻せません。

何度も何度も挑戦してください。

挑戦することで、英語の感覚が

身についてきます。

【Today’s business expression】

今日のBusiness expressionは、

「take a back seat」

を取り上げます。

長くなりましたので続きと本日の動画講座はこちら!

https://bit.ly/2ALER8X


英語教材徹底比較道場
全て市販の安価な教材でamazonでも高い評価のものを中心に紹介しています。
10 2024/11 12
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
[11/02 ロレックス ジャパン]
[11/02 ブルガリ時計 時間合わせ デジタル]
[11/02 スーパーコピーブランド 手帳 x47]
[11/02 スーパーコピー 香港 xo醤]
[11/02 シャネル 7番 ポジション]

管理人おすすめ

英語教材徹底比較道場

留学生公認-英語教材徹底比較道場のブログです。
留学生の視点から安価な庶民派でありながらバイブル的存在な英語教材を紹介します★
詳細は下記ロゴをクリックしてHPでぜひ確認してみてください!!
留学生公認-英語教材徹底比較道場

KIndle×電子ブック

英語漬けにするには、やはりamazonのkindle(キンドル)です。
特に英文読み上げ機能がすごい!リスニングの学習にも最適なんです★

amazonで購入可能です。

ブックマーク

毎月2回~3回更新します。
ぜひブックマークをお願いします。

ランキング

英語教材徹底比較道場
amazonで特に評価の高い市販教材のランキング★

英語教材徹底比較道場
Essential Grammar in Use Edition with Answers and CD-ROM PB Pack (Grammar in Use)
価格:4000円程度
第二外国語を英語とする人にための、英語で英語を勉強するための本です。
世界的に非常に有名な本です。

英語教材徹底比較道場
機関銃英語が聴き取れる!-リスニングの鍵はシラブルとビート-
価格:1,575円程度
究極のリスニング本です。amazonでの評価数もぶっ飛んでいるリスニングのHow to本です。「シラブル」と「ビート」を聞き分けることで格段にリスニング力を高めることを目的とした本です。

英語教材徹底比較道場
ドラえもん Doraemon ― Gadget cat from the future (Volume 1) Shogakukan English comics
価格:800円程度
ドラえもんの英語版コミックです。
英語のリハビリや英会話学習にぴったりです。とにかく楽しく英語を読んでいるということを忘れます。

おすすめ

Copyright ©  -- 英語学習・英語教材徹底比較道場のブログ --  All Rights Reserved
Designed by CriCri / Powered by [PR]
/ 忍者ブログ