元トラックドライバーからMBAホルダーとなったGLJ英語学院代表が公認する英語教材英語学習を徹底比較するサイトです。
GLJ英語学院代表の安田です。
もう5月も終わり・・・
あっという間に半分が過ぎましたね。
【三つ編みのパイ生地が美味しそう!(it is to構文)】
です。
それでは、本日もいってみましょう!
_/_/_/_/ I N D E X _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/
1:本日の英語回路トレーニング
2:編集後記
■ 本日の英語回路トレーニング━━━━━━・・・・・‥‥‥…
【三つ編みのパイ生地が美味しそう!(it is to構文)】
Chicken and Cheese Puff Pastry Braids
直訳すると
「チキンとチーズの三つ編みパイ生地」
ですね。
本日は手作りパイのレシピからの内容です。
この記事を見つけた瞬間、「美味しそう!」
と思ったのが正直な感想です。
パイ生地にチキンのスライスとチーズが
を入れてオーブンで焼く。
日本でも最近はホームベーカリーなどが
人気ですが、さすがパン食文化の海外では
シンプルで簡単、そして美味しそうな
レシピがありますね。
それではit is to構文について理解しましょう!
【Today's Sentence】
Although these chicken and
cheese puff pastry braids look like
you spent a lot of hours and efforts on them,
it is simple to make them.
■ステップ1:Vocabulary Building━━━━━━━━━━━━
厳選した英単語を以下の9ステップを参考に
声に出して能動的に使えるようにしましょう。
【★英単語を能動的に使う3つの方法★】
1:英単語を英語まま理解する(英英辞書など使用)
2:英単語を映像として理解する(イメージ化)
3:日本語訳から1秒以内に英へ変換する
【★英語の発声準備9ステップ★】
1:大きな口でアイウエオ3回
2:えくぼを作るような口の形を作る3回
3:上前歯で下唇を軽く噛みながらフッと3回
4:舌先を大げさに上下前歯の間で出し入れする3回
5:舌先を前歯裏歯茎に付けて離す3回
6:舌先を喉元奥の方へ丸める3回
7:舌の根元を上の奥歯に付けて離す3回
8:おへその下辺りに力を入れる
9:口元も舌もリラックスした状態
*一番強く発音する箇所で大きく強く、
長く、高く少し大げさに読んでみて下さい。
【Although】
意味:~だけれども(接続詞)
発音:オールゾウ(ゾウは舌を上下前歯で挟む)
<一番強く発音する箇所:thouのo>
【puff pastry】
意味:パイ生地(名詞)
発音:パフペイストリィ(フは下唇を軽く噛む)
<一番強く発音する箇所:puのuとpaのa>
【spend】
意味:費やす(動詞)
発音:スペンド(ぺは唇を閉じてパっと開く)
<一番強く発音する箇所:speのe>
【effort】
意味:努力(名詞)
発音:エフォート(フォーは口を閉じ気味に舌を喉元奥へ)
<一番強く発音する箇所:effのe>
━━━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥…
以下の日本語に対応する英単語を1秒以内で答えて下さい。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥…
1:~だけれども(接続詞)
2:パイ生地(名詞)
3:費やす(動詞)
4:努力(名詞)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥…
1秒以内で答えられたら次の英訳を"味わって"下さい。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥…
【1: Although】
⇒used to introduce a statement that makes
your main statement seem surprising or unlikely:
【2: puff pastry】
⇒a type of very light pastry made of many thin layers:
【3: spend】
⇒to use time doing a particular thing
or pass time in a particular placet:
【4: effort】
⇒an attempt to do something, especially
when this involves a lot of hard work or determination:
■ ステップ2:Literal Translation ━━━━━━━━━━━━━
続いてチャンク毎に英語を前から
英語のまま理解できるように
直訳技術を磨いて行きましょう!
英語を意訳しているうちは
絶対に英語のまま理解する事は
できません。
最初は日本語だけの直訳でも良いので、
次第に日本語訳にするまでも無いものは
そのまま英語で考えて行きましょう!
最終的に全て英語になったら・・・
それが当たり前ですが英語を英語で
捉えている証拠です。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥…
Although these chicken and
cheese puff pastry braids look like
you spent a lot of hours and efforts on them,
it is simple to make them.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥…
【★chunk 1★】
=Although these chicken and
cheese puff pastry braids look like=
こんにちは。
山本です。
英語回路トレーニングのキャッシュ
バック募集期間が残り5日(5/31まで)
となりましたのでおしらせします。
↓ ↓
http://www.gljeigo.jp/training/
*既にご参加表明されている方々は
スタートまでもうしばらくお待ちください。
(テキスト発送は募集終了後、
集計作業を終えてからになります)
それでは本日も引き続き
「英会話ができない3つの理由」
の続きです。
前回は英会話をマスターしていく上で
必要な3つのベースの1つである
英文を瞬時に英語のまま理解できる文法力を
身につける方法についてお伝えしました。
3つのベースとはこちらですね。
1:英文を瞬時に英語のまま理解できる文法力
2:アクティブ化した語彙力
3:一定レベルの発音力
何度も言いますが、このベースが無ければ
英会話スクールに通っても、留学しても英会話を
マスターしていく事は厳しいのが現実です。
本日は2番目のアクティブ化した
語彙力を身につける方法です。
【語彙力の低さに対処する方法?】
語彙力は英単語を暗記している数だと
誤解されるケースがありますが、
アクティブ化(能動的な利用可能)
しているか?
パッシブ化(受動的な利用可能)
しているか?
という2つに分かれます。
アクティブ化は英単語を日本語訳を介さず、
英語のまま理解していて(英単語からその単語を
イメージで理解しているケースも可)
能動的に使える状態です。
またパッシブ化とは英単語を日本語訳を
介して理解していて受動的に使える状態です。
ただ単に英単語の暗記量が多くても、
パッシブ化している状態ならそれは
インプットシーン(読む・聞く)では役立っても、
アウトプットシーン(話す・書く)では
役立つことは難しくなります。
アクティブ化している英単語なら全てのシーン
(読む・聞く・書く・話す)で使えます。
だからと言って、決して英単語が
パッシブ化しているからダメだ
ということではありません。
難易度の高い英単語や難解な英文や
専門的な内容の英文に時間的余裕を持って
読める時にはパッシブ化している
状態でも有効です。
更にパッシブ化している状態でも
出来る限り多くの反復を行う事で
アクティブ化に移行する
ケースもあります。
特殊な場合を除いては、
速い反応速度が求められる
コミュニケーションシーンで
英単語はやはり出来るだけ多く
アクティブ化している事が必要です。
そして英単語をアクティブ化するには
3つのアプローチがあります。
1:英英辞書などを使い英語⇒英語で
ダイレクトに学ぶ
2:英語⇒イメージ⇒英語という
イメージをはさむプロセスを入れる
3:日本語⇒英語という変換を瞬時に行う
(あるいは英語⇒日本語の瞬時変換でも良いが
この場合は日本語⇒英語よりも多くする必要あり)
2番目の方法で途中イメージを
はさむ場合に日本語の助けを借りて
イメージするのももちろんOKです。
私が今考えると英語回路と
呼べるものを身に付けた時、
英単語をアクティブ化させたのは
1番目の方法でした
(時折3番目を併用しながら)。
しかし指導した中でアクティブ化数が
最も多かった方法が3番目の方法でした。
日本語から英語への瞬時変換です。
よって弊社の英語回路トレーニングでは
3番目を採用していますが、
これも導入するタイミングがあります。
例えば英文を理解するベースがないのに、
やみくもに英単語をアクティブ化しても
使える(読む・聞く・書く・話すシーンで)
ことができません。
これは良く色々な書籍に出ている
短文暗唱も同様です。
数多くの短文を暗記したり、
会話集を丸暗記しても応用力が
効かないのです。
これにしてもタイミングと
ステップがあります。
つまりそれが英単語であれ短文であれ、
「自覚して意味編成をしている感覚」
の無い中で丸暗記を行なっても
機械的に対応するオウム返しのような
状態になりとても実践的とは言えません。
少し違う状況に陥ると途端に
何も言えなくなってしまいます。
恐らくこのタイミングやステップを
しっかり知ってあるいは調べて
実践している人達は非常に少ないと思います。
GLJ英語学院代表の安田です。
今週も1週間が終わりましたね。
お疲れ様でした。
【世界最速のヘリコプター登場?(according toの使い方)】
です。
それでは、本日もいってみましょう!
_/_/_/_/ I N D E X _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/
1:本日の英語回路トレーニング
2:編集後記
■ 本日の英語回路トレーニング━━━━━━・・・・・‥‥‥…
【世界最速のヘリコプター登場?(according toの使い方)】
Airbus just patented the fastest helicopter in the world
直訳すると
「エアバスはちょうど特許を取得した、
最速のヘリコプターの、世界で」
ですね。
簡単に意訳すると
「エアバスは世界最速ヘリコプターの特許を
取得したばかりである」
ですね。
本日は欧州最大の航空機メーカー
「エアバス」社が世界最速ヘリコプターの
特許を取得したという内容からです。
エアバス社の名前は知っていましたが、
ヘリコプターを作っていることは知りませんでした。
実際にこのヘリコプターは開発中とのことです。
こんな最速ヘリコプターが飛び交う時代が
もうすぐそこまで来ているということですね。
それではaccording toの使い方
について理解しましょう!
【Today's Sentence】
According to the patent,
this helps reduce noise,
and vibrations while improving lift
and passenger safety.
■ステップ1:Vocabulary Building━━━━━━━━━━━━
厳選した英単語を以下の9ステップを参考に
声に出して能動的に使えるようにしましょう。
【★英単語を能動的に使う3つの方法★】
1:英単語を英語まま理解する(英英辞書など使用)
2:英単語を映像として理解する(イメージ化)
3:日本語訳から1秒以内に英へ変換する
【★英語の発声準備9ステップ★】
1:大きな口でアイウエオ3回
2:えくぼを作るような口の形を作る3回
3:上前歯で下唇を軽く噛みながらフッと3回
4:舌先を大げさに上下前歯の間で出し入れする3回
5:舌先を前歯裏歯茎に付けて離す3回
6:舌先を喉元奥の方へ丸める3回
7:舌の根元を上の奥歯に付けて離す3回
8:おへその下辺りに力を入れる
9:口元も舌もリラックスした状態
*一番強く発音する箇所で大きく強く、
長く、高く少し大げさに読んでみて下さい。
【patent】
意味:特許(権)(名詞)
発音:パテント(パは唇を閉じてパッと開く)
<一番強く発音する箇所:paのa>
【reduce】
意味:減らす(動詞)
発音:リデュース(最初のリは舌を喉元へ)
<一番強く発音する箇所:reのe>
【vibration】
意味:振動(名詞)
発音:ヴァイブレイション(ヴァは下唇を軽く噛む)
<一番強く発音する箇所:raのa>
━━━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥…
以下の日本語に対応する英単語を1秒以内で答えて下さい。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥…
1:特許(権)(名詞)
2:減らす(動詞)
3:振動(名詞)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥…
1秒以内で答えられたら次の英訳を"味わって"下さい。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥…
【1: patent】
⇒a special document that gives you the right
to make or sell a new invention or product that
no one else is allowed to copy:
【2: reduce】
⇒to make something smaller or less in size,
amount, or price:
【3: vibration】
⇒a continuous slight shaking movement:
■ ステップ2:Literal Translation ━━━━━━━━━━━━━
続いてチャンク毎に英語を前から
英語のまま理解できるように
直訳技術を磨いて行きましょう!
英語を意訳しているうちは
絶対に英語のまま理解する事は
できません。
最初は日本語だけの直訳でも良いので、
次第に日本語訳にするまでも無いものは
そのまま英語で考えて行きましょう!
最終的に全て英語になったら・・・
それが当たり前ですが英語を英語で
捉えている証拠です。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥…
According to the patent,
this helps reduce noise,
and vibrations while improving lift
and passenger safety.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥…
【★chunk 1★】
=According to the patent,
this helps reduce noise,=
<直訳1>
その特許によるとね、これは役に立つよ、
ノイズを減らすのに、
【★chunk 2★】
=and vibrations while improving lift
and passenger safety.=

| 03 | 2026/04 | 05 |
| S | M | T | W | T | F | S |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 | |||
| 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
| 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
| 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
| 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |



