元トラックドライバーからMBAホルダーとなったGLJ英語学院代表が公認する英語教材英語学習を徹底比較するサイトです。
皆さん、こんにちは!
ビズ英アップ!スクール代表
ビズ英トーク担当講師の羽桐です。
今日もビジネス英語の学習を
進めていきましょう。
末尾に動画講座も用意して
いますので是非ご活用ください!
====================
ビジネス英語を学んでも話せない理由とは?
https://sbcglobal.jp/method-lp/
=====================
今日は、「become known」と「tech savvy」という
フレーズを取り上げます。
「become known」や「tech savvy」の意味がすぐに
浮かんでこない方は、ぜひチェックしてみて下さい。
知っている方も、英文の中でどう使われているか、
再確認していきましょう
それでは、今日もビジネス英語の学習を
進めていきましょう。
【Today’s Business article】
今日の英語記事はThe Wall Street Journalから
選びました。
Investors Pare Bets on Postelection Currency Volatility
https://www.newsweek.com/this-life-size-gundam-robot-built-yokohoma-japan-terrifying-1533635
タイトルを日本語に訳すと、
「投資家は減らす、予想を、
選挙後の為替不安定に関する」
となります。
アメリカの大統領選挙戦が本格化しています。
この記事が配信される頃には、大統領が
確定しているかもしれません。
いや、もつれにもつれて、まだ決まっていないかも
知れません。
そんな混乱を予想して、投資家たちは為替市場が
大荒れになると予想していたそうです。
しかし、バイデン候補の優勢が伝えられ、
混乱が起きないかも?との予想が出ているそうです。
今日はウォールストリートジャーナルの記事で
少し難しいかもしれませんが、
一緒に読み説いていきましょう。
それでは、今日のピックアップセンテンスを
見ていきましょう!
【pick-up sentence】
今日のPick-up sentenceは、
記事の本文中から、次の英文を選びました。
Morgan Stanley research strategists have
upgraded the probability that the election
results will become known on the day itself,
while lowering the odds of a dragged-out
vote counting that could last a month.
【pick-up vocabulary】
[upgrade]
意味:引き上げる
例文:It's good business to upgrade our
people's skills.
[become known]
意味:判明する
例文:The results of the trials become known.
[drag out]
意味:長引かせる
例文:They dragged out the meeting with
long speeches.
英単語を何度も発音しましょう。
発音しながら、日本語から英語へ
変換することで、
英単語が自分の言葉になっていきます。
【英文の構造分析】
英文を理解する際には、
英文の主語と述語を正確に見つけ、
英文全体の構造を理解することが大切です。
ピックアップセンテンスを使って主語と
述語を見つけるトレーニングを行いましょう。
Morgan Stanley research strategists have
upgraded the probability that the election
results will become known on the day itself,
while lowering the odds of a dragged-out
vote counting that could last a month.
において、
S1 (主語):Morgan Stanley research strategists
V1 (述語):have upgraded
S2 (主語):the election results
V2 (述語):will become
S3 (主語):Morgan Stanley research strategists
V3 (述語):(is) lowering
となります。
S3の主語は省略されていますが、文頭の
Morgan Stanley research strategists
になります。
またV3の動詞areも省略されています。
接続詞whileの後ろの主語とbe動詞が省略
された形です。
さらに、この英文で確認して欲しいのは、
「probability that」です。
thatにはいろいろな使い方があって、
学習者泣かせですね。
このthatは同格のthatと呼ばれていて、
直前のprobabilityを補足しています。
that 以降は完全な文が続くという特徴があります。
「the probability that ~:~という確率」
という意味です。
ちなみに、いつでも同格のthatが使えるかというと、
そんなことはなく、同格のthatによって
修飾できる名詞は決まっています。
例えばfactとかよく見かけますね
「fact that~:~という事実」
皆さんもthatが出てきたら、どんな使われ方
をされているか、注意してみると良いかと思います。
それでは、次の直読直解式の日本語訳を
参考に、英文の意味を理解していきましょう。
【直読直解式 日本語訳】
ここでは、ピックアップセンテンスに直読直解
の日本語訳を付けて、文全体の意味をとっていきます。
Morgan Stanley research strategists
モルガンスタンレーの調査戦略家は
have upgraded
引き上げている
the probability
確率を
that the election results will become known
選挙結果が判明するという
on the day itself,
その日当日に
while
一方で
lowering
下げている
the odds
確率を
of a dragged-out vote counting
長引く票の集計の
that could last
(すなわちそれは、)続くかもしれない
a month.
一か月
【音読トレーニグ】
それでは、意味理解ができたところで、
音読に入りましょう。
音読は意味理解が伴った状態で、
目の前の誰かに話しかけているように、
感情を込めて行いましょう。
音読回数の目標は5回です。
Morgan Stanley research strategists have
upgraded the probability that the election
results will become known on the day itself,
while lowering the odds of a dragged-out
vote counting that could last a month.
【日本語→英語へ変換トレーニング】
それでは、さきほどの日本語訳を
英文に戻してみましょう。
日本語訳はこちらです↓
モルガンスタンレーの調査戦略家は
引き上げている
確率を
選挙結果が判明するという
その日当日に
一方で
下げている
確率を
長引く票の集計の
(すなわちそれは、)続くかもしれない
一か月
一度で完璧な英文には戻せません。
何度も何度も挑戦してください。
挑戦することで、英語の感覚が
身についてきます。
【Today’s business expression】
今日のBusiness expressionは、
「tech savvy」
を取り上げます。
続きと本日の動画講座はこちら!
https://sbcglobal.jp/become-knowntech-savvy/
皆さん、こんにちは!
ビズ英アップ!スクール代表
ビズ英トーク担当講師の羽桐です。
今日もビジネス英語の学習を
進めていきましょう。
末尾に動画講座も用意して
いますので是非ご活用ください!
====================
ビジネス英語を学んでも話せない理由とは?
https://sbcglobal.jp/method-lp/
=====================
今日は、「life-size」と「chase rainbow」という
フレーズを取り上げます。
「life-size」や「chase rainbow」の意味がすぐに
浮かんでこない方は、ぜひチェックしてみて下さい。
知っている方も、英文の中でどう使われているか、
再確認していきましょう
それでは、今日もビジネス英語の学習を
進めていきましょう。
【Today’s Business article】
今日の英語記事はNewsweekから
選びました。
This Life-size Gundam Robot Built in Yokohoma, Japan
is Terrifying
https://www.newsweek.com/this-life-size-gundam-robot-built-yokohoma-japan-terrifying-1533635
タイトルを日本語に訳すと、
「この実物大のガンダムロボットは建設された
横浜に。日本は怖がらせる」
となります。
life-sizeとは「実物大」という意味です。
タイトルの通り、
実物大のガンダムが建造されていたそうです。
私は知りませんでした。
この記事のタイトルを見た時、
一瞬フェイクニュースかと思ったくらいです。
日本だけでなく世界中で愛されるガンダムの
新しい試みです。
GUNDAM FACTORY YOKOHAMAとして
オープンを予定しているそうです。
それでは、今日のピックアップセンテンスを
見ていきましょう!
【pick-up sentence】
今日のPick-up sentenceは、
記事の本文中から、次の英文を選びました。
Located on the Yamashita Pier in Yokohama,
Japan, the moving Gundam was constructed
within a closed site where the public were
not permitted.
【pick-up vocabulary】
[located]
意味:位置して
例文:The capital is located on the river.
[the public]
意味:一般の人
例文:The museum is open to the public.
[permit]
意味:許可する
例文:We do not permit smoking in the office.
英単語を何度も発音しましょう。
発音しながら、日本語から英語へ
変換することで、
英単語が自分の言葉になっていきます。
【英文の構造分析】
英文を理解する際には、
英文の主語と述語を正確に見つけ、
英文全体の構造を理解することが大切です。
ピックアップセンテンスを使って主語と
述語を見つけるトレーニングを行いましょう。
Located on the Yamashita Pier in Yokohama,
Japan, the moving Gundam was constructed
within a closed site where the public were
not permitted.
において、
S1 (主語):the moving Gundam
V1 (述語):was
S2 (主語):the public
V2 (述語):were not permitted
となります。
この英文では関係副詞のwhereを解説します。
関係副詞と言われると、難しく感じる方は、
関係副詞という言葉は無視してOKです。
簡単に説明すると、whereの前の単語、
今回の英文では「a closed site」がどんな
場所なのかを追加説明するための文を
続けたいときに、使われます。
例えば、「a closed site」について、
もっと伝えたいことがあって、
その「a closed site」という場所は、
「すなわちそこで~」
と、英語の語順で意味を汲んでいきます。
ちょっと慣れないと難しいかも知れないので、
次の直読直解式の日本語訳を参考にして下さい。
【直読直解式 日本語訳】
ここでは、ピックアップセンテンスに直読直解
の日本語訳を付けて、文全体の意味をとっていきます。
Located
位置して
on the Yamashita Pier
山下ふ頭に
in Yokohama, Japan,
横浜に、日本
the moving Gundam
動くガンダムは
was constructed
建設された
within a closed site
閉じられた敷地内で
where the public
すなわちそこでは、
were not permitted.
一般の人は許可されない
【音読トレーニグ】
それでは、意味理解ができたところで、
音読に入りましょう。
音読は意味理解が伴った状態で、
目の前の誰かに話しかけているように、
感情を込めて行いましょう。
音読回数の目標は5回です。
Located on the Yamashita Pier in Yokohama,
Japan, the moving Gundam was constructed
within a closed site where the public were
not permitted.
【日本語→英語へ変換トレーニング】
それでは、さきほどの日本語訳を
英文に戻してみましょう。
日本語訳はこちらです↓
位置して
山下ふ頭に
横浜に、日本
動くガンダムは
建設された
閉じられた敷地内で
すなわちそこでは、
一般の人は許可されない
一度で完璧な英文には戻せません。
何度も何度も挑戦してください。
挑戦することで、英語の感覚が
身についてきます。
【Today’s business expression】
今日のBusiness expressionは、
「chase rainbows」
を取り上げます。
長くなりましたので続きと本日の動画講座はこちら!
https://sbcglobal.jp/life-sizechase-rainbow/
皆さん、こんにちは!
ビズ英アップ!スクール代表
ビズ英トーク担当講師の羽桐です。
今日もビジネス英語の学習を
進めていきましょう。
末尾に動画講座も用意して
いますので是非ご活用ください!
====================
ビジネス英語を学んでも話せない理由とは?
https://sbcglobal.jp/method-lp/
=====================
今日は、「the first to」と「時代遅れ」という
フレーズを取り上げます。
「the first to」や「時代遅れ」の意味がすぐに
浮かんでこない方は、読む価値があると思います。
知っている方も、英文の中でどう使われているか、
見ていきましょう。
それでは、今日もビジネス英語の学習を
進めていきましょう。
【Today’s Business article】
今日は、「rather than」と「take five」という
フレーズを取り上げます。
「rather than」や「take five」の意味がすぐに
浮かんでこない方は、オススメの内容です。
知っている方も、英文の中でどう使われているか、
見ていきましょう。
それでは、今日もビジネス英語の学習を
進めていきましょう。
【Today’s Business article】
今日の英語記事はHarvard Business Reviewから
選びました。
Recent Grads Are Drowning in Uncertainty.
Here’s How to Stay Afloat.
https://hbr.org/2020/08/recent-grads-are-drowning-in-uncertainty-heres-how-to-stay-afloat
タイトルを日本語に訳すと、
「最近の卒業生は溺れかけている、不確実性に
ここに浮いたままにいる方法があります」
となります。
drawnは「溺れる」の他に「圧倒される」という
意味もありますが、後半の「afloat:浮かんで」
との繋がりを考えて、「溺れかけている」
という日本語訳を付けました。
今年は新型コロナウイルスによって、卒業式などの
イベントは自粛となってしい、式なしに
社会に出た方もいるかも知れません。
まさに波乱の幕開けです
将来への不安を感じるのも無理はありません。
それでは、今日のピックアップセンテンスを
見ていきましょう!
【pick-up sentence】
今日のPick-up sentenceは、
記事の本文中から、次の英文を選びました。
Research shows that, rather than long for
certainties that do not exist,
the best way to adapt to uncertainty is to
change how we think about it and to find
a way to keep moving.
【pick-up vocabulary】
[rather than ~]
意味:~するよりもむしろ
例文:They wait for the group to decide
rather than making individual decisions.
[long for~]
意味:~を熱望する
例文:I don't long for luxurious life and gorgeous appearance.
[adapt to ]
意味:~に順応する
例文:Businesses must adapt to change or stagnate.
英単語を何度も発音しましょう。
発音しながら、日本語から英語へ
変換することで、
英単語が自分の言葉になっていきます。
【英文の構造分析】
英文を理解する際には、
英文の主語と述語を正確に見つけ、
英文全体の構造を理解することが大切です。
ピックアップセンテンスを使って主語と
述語を見つけるトレーニングを行いましょう。
Research shows that, rather than long for
certainties that do not exist,
the best way to adapt to uncertainty is to
change how we think about it and to find
a way to keep moving.
において、
S1 (主語):Research
V1 (述語):shows
S2 (主語):the best way
V2 (述語):is
となります。
この英文を読んだときに、少し難しいと感じさ
せている部分は、
「,rather than long for certainties that do not exist,」
ではないでしょうか?!
普通は
「A rather than B:BよりもむしろA」
のように、rather thanが後ろになるパターンが
多いですが、今回はrather thanが
前に引き出されています。
構造さえ理解できれば、
「rather than long for certainties
確実なことを熱望するより」
というふうに捉えます
この後に出てくる直読直解の訳を
参考にして下さい。
それでは次の直読直解式の日本語訳で
この英文の意味を確認しましょう。
【直読直解式 日本語訳】
ここでは、ピックアップセンテンスに直読直解
の日本語訳を付けて、文全体の意味をとっていきます。
Research shows
研究は示す
that
(以下のことを)
, rather than long for
熱望するよりもむしろ
certainties
確実なことを
that do not exist,
それはつまり、存在しない
the best way
一番良い方法は
to adapt to
順応するための
uncertainty
確実でないことに
is
です
to change
変えること
how we think
どのように私達が考えるかを
about it
それについて
and
そして
to find
見つけること
a way
方法を
to keep moving.
動き続けるための
【音読トレーニグ】
それでは、意味理解ができたところで、
音読に入りましょう。
続きと本日の動画講座はこちら!
10 | 2024/11 | 12 |
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |