忍者ブログ

英語学習・英語教材徹底比較道場のブログ

元トラックドライバーからMBAホルダーとなったGLJ英語学院代表が公認する英語教材英語学習を徹底比較するサイトです。


90分でネイティヴに通じる美しい英語が話せる
カテゴリー「ビジネス英語」の記事一覧

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。


「強く非難する」と「経験則」by 実践!ビジネス英語

皆さん、こんにちは!

ビズ英アップ!スクール代表

ビズ英トーク担当講師の羽桐です。

今日もビジネス英語の学習を

進めていきましょう。

末尾に動画講座も用意して

いますので是非ご活用ください!

====================

ビジネス英語を学んでも話せない理由とは?

https://sbcglobal.jp/method-lp/

=====================

今日は、「強く非難する」と「経験則」

というフレーズを取り上げます。

それでは、今日もビジネス英語の学習を

進めていきましょう。

【Today’s Business article】

今日の英語記事はNewsweek から選びました。

Bus Driver Brain Dead After Trying to Stop

Passengers Boarding Without Mask

https://www.newsweek.com/bus-driver-brain-dead-after-trying-stop-passengers-boarding-without-mask-1515712

タイトルを日本語に訳すと、

「バスドライバーの脳死

マスク無しの乗客が乗車するのを止めようとして」

となります。

タイトルの通り、マスクをしていない乗客が

バスに乗るのを止めようとしたバスの運転手が、

殴られ脳死判定となったそうです。

政府による公共交通機関でのマスク着用の

要請に素直に従い、ルールとして乗車を断った

結果の事件です。

なんとも痛ましく納得できない事件です。

ご家族、友人のことを思うこと、とても心が痛みます。

今日は他のバスドライバーたちの抗議に

関する英文を取り上げます。

それでは、今日のピックアップセンテンスを

見ていきましょう!

【pick-up sentence】

今日のPick-up sentenceは、

記事の本文中から、次の英文を選びました。

The drivers at the protest were said to have

condemned Chronoplus

, the regional transport network company, 

for not having done enough to ensure the

safety of their drivers.

【pick-up vocabulary】

[protest]

意味:抗議集会、デモ

例文:The police were in evidence at the protest.

[condemn]

意味:強く避難する

例文:You're not very consistent:

first you condemn me, then you praise me.

[ensure]

意味:確実にする

例文:I will ensure that the car arrives 

by six o'clock.

英単語を何度も発音しましょう。

発音しながら日本語から英語へ変換することで、

英単語が自分の言葉になっていきます。

【英文の構造分析】

英文を理解する際には、

英文の主語と述語を正確に見つけ、

英文全体の構造を理解することが大切です。

ピックアップセンテンスを使って

主語と述語を見つけるトレーニングを

行いましょう。

The drivers at the protest were said to have

condemned Chronoplus

, the regional transport network company, 

for not having done enough to ensure the

safety of their drivers.

において、

S1 (主語):The drivers

V1 (述語):were said

となります。

ニュース記事から抜き出しているので、

前後関係がないまま、急に「the drivers」と

始まると、the driver? 一体誰のこと?と

疑問に感じてしまいますよね。

The drivers at the protestは、

バスドライバーの死に対するデモ活動に

参加した運転手のことを指しています。

次に

「were said to have condemned」

に注目してみましょう。

「to have condemned」は

「to have + 過去分詞」の形になっていますね。

ちょっと難しいと感じるかも知れませんが、

簡単です。

この「to have 過去分詞」は時間差があることを

示しています。

何との時間差かというと、

直前の「were said」との時間差です。

「were said=言われた」よりも前に

「condemned=非難した」ことが起こっている

ことを示しています。

もしも「were said to condemn」だと、

「言われた」と同時に「非難した」という

意味になります。

良い機会ですので、時間のある方は、

完了形の不定詞について、復習してみて下さい。

それでは次の直読直解式の日本語訳で

この英文の意味を確認しましょう。

【直読直解式 日本語訳】

ここでは、ピックアップセンテンスに直読直解

の日本語訳を付けて、文全体の意味をとっていきます。

The drivers 

そのドライバー達は

at the protest 

抗議集会で

were said 

言われた

to have condemned 

非難したと

Chronoplus

クロノプラスを

, the regional transport network company, 

地域の輸送ネットワーク会社

for not having done 

しなかったと

enough 

十分に

to ensure 

確実にすることを

the safety of their drivers.

ドライバー達の安全を

【音読トレーニグ】

それでは、意味理解ができたところで、

音読に入りましょう。

音読は意味理解が伴った状態で、

目の前の誰かに話しかけているように、

感情を込めて行いましょう。

音読回数の目標は5回です。

The drivers at the protest were said to have

condemned Chronoplus

, the regional transport network company, 

for not having done enough to ensure the

safety of their drivers.

【日本語→英語へ変換トレーニング】

それでは、さきほどの日本語訳を

英文に戻してみましょう。

日本語訳はこちらです↓

長くなりましたので続きと本日の動画講座はこちら!

https://bit.ly/2WINDwi

PR

「重点を置く」と「高くつく」by 実践!ビジネス英語

皆さん、こんにちは!

ビズ英アップ!スクール代表

ビズ英トーク担当講師の羽桐です。

今日もビジネス英語の学習を

進めていきましょう。

末尾に動画講座も用意して

いますので是非ご活用ください!

====================

ビジネス英語を学んでも話せない理由とは?

https://sbcglobal.jp/method-lp/

=====================

今日は、「重点を置く」と「高くつく」

というフレーズを取り上げます。

それでは、今日もビジネス英語の学習を

進めていきましょう。

【Today’s Business article】

今日の英語記事はHarvard Business Review

から選びました。

Making the Best of Bad Reviews

https://hbr.org/2020/05/making-the-best-of-bad-reviews

タイトルを日本語に訳すと、

「悪いレビューを最大限利用すること」

となります。

私はアマゾンをよく利用しますが、値段が高い

商品はもちろん、安いものでも、その商品の

レビューをチェックします。

特に一つ星のレビューを参考にします。

一つ星のレビューに書かれているネガティブ

な内容でも、自分が許容できるかを

判断するためです。

皆さんは何かを買う時、どのくらい商品や

サービスのレビューを参考にしますか?

今日は低評価のレビューすらも利用する方法

についての記事がありましたので、

この記事の冒頭から一文抜き出しました。

それでは、今日のピックアップセンテンスを

見ていきましょう!

【pick-up sentence】

今日のPick-up sentenceは、

記事の本文中から、次の英文を選びました。

Unfair negative reviews, ones that stem

from unrealistic consumer expectations or

are focused on something outside of the

company’s control, are common on user-

review websites.

【pick-up vocabulary】

[stem from]

意味:~から生じる

例文:Her problems stem from her difficult childhood.

[unrealistic]

意味:非現実的な

例文:It is unrealistic to expect these changes 

to happen overnight.

[focus on]

意味:~に重点を置く

例文:It would be unfair not to let you have a choice.

英単語を何度も発音しましょう。

発音しながら、日本語から英語へ

変換することで、

英単語が自分の言葉になっていきます。

【英文の構造分析】

英文を理解する際には、

英文の主語と述語を正確に見つけ、

英文全体の構造を理解することが大切です。

ピックアップセンテンスを使って

主語と述語を見つけるトレーニングを

行いましょう。

Unfair negative reviews, ones that stem

from unrealistic consumer expectations or

are focused on something outside of the

company’s control, are common on user-

review websites.

において、

S1 (主語):Unfair negative reviews

V1 (述語):are

となります。

カンマ内の「ones」は直前の「Unfair negative 

reviews」を指しています。

that以降はこのones=unfair negative feedback

の説明となります。

onesを次の直読直解では「~なもの」と解釈

してみました。

「something outside of the company’s control」

「会社のコントロールの外側にある何か」

という直訳になります。

コントロールの外側とは、つまりコントロール

できないことを意味します。

例えば、天候悪化による配送の遅延とか

でしょうか。

それでは次の直読直解式の日本語訳で

この英文の意味を確認しましょう。

【直読直解式 日本語訳】

ここでは、ピックアップセンテンスに直読直解

の日本語訳を付けて、文全体の意味をとっていきます。

Unfair negative reviews, 

不公平な否定的な評価は

ones that 

~なもの、すなわちそれは、

stem from unrealistic consumer expectations

非現実的な顧客の期待から生じる

or

または

are focused 

重点を置かれた

on something 

何かに

outside 

外側にある

of the company’s control,

その会社のコントロールの

are common 

ありふれている

on user-review websites.

ユーザーレビューのサイト上では

【音読トレーニグ】

それでは、意味理解ができたところで、

音読に入りましょう。

音読は意味理解が伴った状態で、

目の前の誰かに話しかけているように、

感情を込めて行いましょう。

音読回数の目標は5回です。

Unfair negative reviews, ones that stem

from unrealistic consumer expectations or

are focused on something outside of the

company’s control, are common on user-

review websites.

【日本語→英語へ変換トレーニング】

それでは、さきほどの日本語訳を

英文に戻してみましょう。

日本語訳はこちらです↓

長くなりましたので続きと本日の動画講座はこちら!

https://bit.ly/3fq6svI


「どちらかを選ぶ」と「責任転嫁する」by 実践!ビジネス英語

皆さん、こんにちは!

ビズ英アップ!スクール代表

ビズ英トーク担当講師の羽桐です。

今日もビジネス英語の学習を

進めていきましょう。

末尾に動画講座も用意して

いますので是非ご活用ください!

====================

ビジネス英語を学んでも話せない理由とは?

https://sbcglobal.jp/method-lp/

=====================

今日は、「どちらかを選ぶ」と「責任転嫁する」

というフレーズを取り上げます。

それでは、今日もビジネス英語の学習を

進めていきましょう。

【Today’s Business article】

今日の英語記事はThe New York Timesから

選びました。

The World Reopens, 

Despite Skyrocketing Coronavirus Cases

https://www.nytimes.com/2020/06/09/world/coronavirus-reopenings.html

タイトルを日本語に訳すと、

「世界の反応、

急増する新型コロナウイルスの件数にもかかわらず」

となります。

新型コロナウイルス関連の記事を読むと、

「case」

という単語をよく目にします。

これは「症例」とか「患者」という意味です。

「new cases」とか「confirmed cases」という

形でよく使われています。

それでは、今日のピックアップセンテンスを

見ていきましょう!

【pick-up sentence】

今日のPick-up sentenceは、

記事の本文中から、次の英文を選びました。

Governments, forced to choose between 

watching citizens die of the virus or

watching them die of hunger, 

are loosening lockdowns.

【pick-up vocabulary】

[force to 原形]

意味:~することを迫る

例文:She was forced to retire early from

teaching because of ill health

[choose between A or B]

意味:AかBかどちらかを選ぶ

例文:She had to choose between giving up

her job or hiring a nanny.

[loose]

意味:緩める

例文:The anger I had feared was loosed.

英単語を何度も発音しましょう。

発音しながら、日本語から英語へ

変換することで、

英単語が自分の言葉になっていきます。

【英文の構造分析】

英文を理解する際には、

英文の主語と述語を正確に見つけ、

英文全体の構造を理解することが大切です。

ピックアップセンテンスを使って

主語と述語を見つけるトレーニングを

行いましょう。

Governments, forced to choose between 

watching citizens die of the virus or

watching them die of hunger, 

are loosening lockdowns.

において、

S1 (主語):Governments

V1 (述語):are loosening

となります。

今回のピックアップセンテンスは、

主語と述語が少し離れていて、その間に、

カンマでくくられた文章が入っています。

この部分は、直前にある主語の補足説明と

考えられます。

そしてこのカンマ内には、

「watch +目的語 +動詞の原形」

という形が2つあります。

お気づきの方もいるかも知れませが、

これは知覚動詞の用法です。

「watch +目的語 +動詞の原形」で

「目的語が~するのを見る」

という使い方です。

それでは次の直読直解式の日本語訳で

この英文の意味を確認しましょう。

【直読直解式 日本語訳】

ここでは、ピックアップセンテンスに直読直解

の日本語訳を付けて、文全体の意味をとっていきます。

Governments, 

政府は

forced to choose between

どちらかを選ぶことを迫られた

watching citizens die of the virus

国民がウイルスで死ぬのを見るか

or

それとも

watching them die of hunger, 

彼らが飢えで死ぬのを見るか

are loosening 

緩めている

lockdowns.

ロックダウンを

Governments, forced to choose between 

watching citizens die of the virus or

watching them die of hunger, 

are loosening lockdowns.

【音読トレーニグ】

それでは、意味理解ができたところで、

音読に入りましょう。

音読は意味理解が伴った状態で、

目の前の誰かに話しかけているように、

感情を込めて行いましょう。

音読回数の目標は5回です。

Governments, forced to choose between 

watching citizens die of the virus or

watching them die of hunger, 

are loosening lockdowns.

【日本語→英語へ変換トレーニング】

それでは、さきほどの日本語訳を

英文に戻してみましょう。

日本語訳はこちらです↓

政府は

どちらかを選ぶことを迫られた

国民がウイルスで死ぬのを見るか

それとも

彼らが飢えで死ぬのを見るか

緩めている

ロックダウンを

一度で完璧な英文には戻せません。

何度も何度も挑戦してください。

挑戦することで、英語の感覚が

身についてきます。

【Today’s business expression】

今日のBusiness expressionは、

「pass the buck」

を取り上げます。

長くなりましたので続きと本日の動画講座はこちら!

https://bit.ly/2ZRrMnc


英語教材徹底比較道場
全て市販の安価な教材でamazonでも高い評価のものを中心に紹介しています。
10 2024/11 12
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
[11/02 ロレックス ジャパン]
[11/02 ブルガリ時計 時間合わせ デジタル]
[11/02 スーパーコピーブランド 手帳 x47]
[11/02 スーパーコピー 香港 xo醤]
[11/02 シャネル 7番 ポジション]

管理人おすすめ

英語教材徹底比較道場

留学生公認-英語教材徹底比較道場のブログです。
留学生の視点から安価な庶民派でありながらバイブル的存在な英語教材を紹介します★
詳細は下記ロゴをクリックしてHPでぜひ確認してみてください!!
留学生公認-英語教材徹底比較道場

KIndle×電子ブック

英語漬けにするには、やはりamazonのkindle(キンドル)です。
特に英文読み上げ機能がすごい!リスニングの学習にも最適なんです★

amazonで購入可能です。

ブックマーク

毎月2回~3回更新します。
ぜひブックマークをお願いします。

ランキング

英語教材徹底比較道場
amazonで特に評価の高い市販教材のランキング★

英語教材徹底比較道場
Essential Grammar in Use Edition with Answers and CD-ROM PB Pack (Grammar in Use)
価格:4000円程度
第二外国語を英語とする人にための、英語で英語を勉強するための本です。
世界的に非常に有名な本です。

英語教材徹底比較道場
機関銃英語が聴き取れる!-リスニングの鍵はシラブルとビート-
価格:1,575円程度
究極のリスニング本です。amazonでの評価数もぶっ飛んでいるリスニングのHow to本です。「シラブル」と「ビート」を聞き分けることで格段にリスニング力を高めることを目的とした本です。

英語教材徹底比較道場
ドラえもん Doraemon ― Gadget cat from the future (Volume 1) Shogakukan English comics
価格:800円程度
ドラえもんの英語版コミックです。
英語のリハビリや英会話学習にぴったりです。とにかく楽しく英語を読んでいるということを忘れます。

おすすめ

Copyright ©  -- 英語学習・英語教材徹底比較道場のブログ --  All Rights Reserved
Designed by CriCri / Powered by [PR]
/ 忍者ブログ