忍者ブログ

英語学習・英語教材徹底比較道場のブログ

元トラックドライバーからMBAホルダーとなったGLJ英語学院代表が公認する英語教材英語学習を徹底比較するサイトです。


90分でネイティヴに通じる美しい英語が話せる
カテゴリー「ビジネス英語」の記事一覧

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。


「ありのままの事実」と「振り出しに戻る」by 実践!ビジネス英語

皆さん、こんにちは!

ビズ英アップ!スクール代表

ビズ英トーク担当講師の羽桐です。

今日もビジネス英語の学習を

進めていきましょう。

末尾に動画講座も用意して

いますので是非ご活用ください!

====================

ビジネス英語を学んでも話せない理由とは?

https://sbcglobal.jp/method-lp/

=====================

今日は、

「ありのままの事実」と「振り出しに戻る」

というビジネスフレーズを取り上げます。

まずは、ビジネスを題材にした記事から、

実践的な英語を学んで行きましょう。

【Today’s Business article】

今日の英語記事はHarvard Business Review

から選びました。

How to Overcome Your Obsession 

with Helping Others

https://hbr.org/2020/02/how-to-overcome-your-obsession-with-helping-others

タイトルを日本語に訳すと、

「克服の仕方

あなたの執着を

人を助けることへの」

人を助けることは、良いことですよね。

でも、タイトルからは、「obsession:執着」

の響きの通り、人助けが少しネガティブに

表現されています。

成長を促すための部下への助言などをし、

喜ばれることに快感を覚えることがあります。

専門家によると、人助けにより感謝されると、

セロトニン・ドーパミンなどが分泌され、

幸福を感じ、繰り返そうとするそうです。

そしてこれがエスカレートすると、

必要以上に助けてしまい、

かえって部下の成長に悪影響を与えてしまう

こんなことを、今日の記事では指摘しています。

それでは、今日のピックアップセンテンスを

見ていきましょう!

【pick-up sentence】

今日のPick-up sentenceは、

記事の本文中から、次の英文を選びました。

A coach or consultant’s greatest value to 

a client is their ability to see and offer 

the unvarnished truth, 

no matter how difficult it is to hear.

【pick-up vocabulary】

[ability]

意味:能力

例文:He has the ability to control the situation.

[unvarnished truth]

意味:ありのままの事実

例文:It's optimistic to expect a politician 

to tell you the unvarnished truth.

[no matter how]

意味:たとえどんなに~でも

例文:No matter how hard it is, 

just keep going because you only fail 

when you give up.

英単語を何度も発音しましょう。

発音しながら、日本語から英語へ

変換することで、

英単語が自分の言葉になっていきます。

【英文の構造分析】

英文を理解する際には、

英文の主語と述語を正確に見つけ、

英文全体の構造を理解することが大切です。

ピックアップセンテンスを使って

主語と述語を見つけるトレーニングを

行いましょう。

において、

S1 (主語):A coach or consultant’s greatest value

V1 (述語):is

S2 (主語):it

V2 (述語):is

になります。

それでは、次の直読直解式の日本語訳で

この英文の意味を確認しましょう。

【直読直解式 日本語訳】

ここでは、ピックアップセンテンスに

直読直解の日本語訳を付けて、

文全体の意味をとっていきます。

A coach or consultant’s 

コーチやコンサルタントの

greatest value 

最大の価値は

to a client 

顧客に対する

is their ability 

彼らの能力である

to see and offer 

見て提案すること

the unvarnished truth, 

ありのままの事実を

no matter how difficult 

たとえどんなに難しくても

it is to hear.

聞くことが

【音読トレーニグ】

それでは、意味理解ができたところで、

音読に入りましょう。

音読は意味理解が伴った状態で、

目の前の誰かに話しかけているように、

感情を込めて行いましょう。

音読回数の目標は5回です。

A coach or consultant’s greatest value to 

a client is their ability to see and offer 

the unvarnished truth, 

no matter how difficult it is to hear.

【日本語→英語へ変換トレーニング】

それでは、さきほどの日本語訳を

英文に戻してみましょう。

日本語訳はこちらです↓

コーチやコンサルタントの

最大の価値は

顧客に対する

彼らの能力である

見て提案すること

ありのままの事実を

たとえどんなにつらくても

聞くことが

一度で完璧な英文には戻せません。

何度も何度も挑戦してください。

挑戦することで、英語の感覚が

身についてきます。

【Today’s business expression】

今日のBusiness expressionは、

「back to square one」

を取り上げます。

長くなりましたので続きと本日の動画講座はこちら!

https://bit.ly/3bheDs7

PR

「紛れもない事実」と「あら探し」by 実践!ビジネス英語

皆さん、こんにちは!

ビズ英アップ!スクール代表

ビズ英トーク担当講師の羽桐です。

今日もビジネス英語の学習を

進めていきましょう。

末尾に動画講座も用意して

いますので是非ご活用ください!

====================

ビジネス英語を学んでも話せない理由とは?

https://sbcglobal.jp/method-lp/

=====================

今日は、「紛れもない事実」と「あら探し」

というビジネスフレーズを取り上げます。

まずは、ビジネスを題材にした記事から、

実践的な英語を学んで行きましょう。

【Today’s Business article】

今日の英語記事はNew York Times から選びました。

Never Mind the Internet. 

Here’s What’s Killing Malls.

https://www.nytimes.com/2020/02/13/business/not-internet-really-killing-malls.html

タイトルを日本語に訳すと、

「気にしないで/ インタネットを

ここにあります

何が小型店舗を苦しめているのかが」

「kill」は「殺す」という意味がすぐに

思い浮かびますが、物騒なので、少し意訳しました。

日本でも郊外型店舗により、駅前商店街で

買い物する人が減り、シャッター商店街なんて

言葉も、生まれました。

この小型店舗の苦戦の理由は、

オンラインショッピングだと言われますが、

記事では違う要因を説明しています。

それでは、今日のピックアップセンテンスを

見ていきましょう!

【pick-up sentence】

今日のPick-up sentenceは、

記事の本文中から、次の英文を選びました。

There is no denying 

that Amazon and other online retailers 

have changed consumer behavior radically or

that big retailers like Walmart and Target 

have tried to beef up their own online presence.

【pick-up vocabulary】

[There is no denying~]

意味:~は紛れもない事実だ。

例文:There is no denying that many things 

have improved since the revolution.

[radically]

意味:根本的に

例文:This school is radically different from

most others.

[beef up]

意味:強化する

例文:The company has been trying to

beef up its image.

英単語を何度も発音しましょう。

発音しながら、日本語から英語へ

変換することで、

英単語が自分の言葉になっていきます。

【英文の構造分析】

英文を理解する際には、

英文の主語と述語を正確に見つけ、

英文全体の構造を理解することが大切です。

ピックアップセンテンスを使って

主語と述語を見つけるトレーニングを

行いましょう。

において、

S1 (主語):no denying

V1 (述語):is said

S2 (主語):Amazon and other online retailers

V2 (述語):have changed

S3 (主語):big retailers

V3 (述語):have tried

になります。

「There is no~ing」は

「~することはできない」を表します。

従って、

「There is not denying~」で

「否定することは出来ない」となり、

文脈によっては、pick-up sentenceのように、

「There is no denying that~」という形で、

that以降の内容を「紛れもない事実だ」と

説明しています。

thatが以降に2つ続くので、

「紛れもない事実」が2つあることになります。

それでは、次の直読直解式の日本語訳で

この英文の意味を確認しましょう。

【直読直解式 日本語訳】

ここでは、ピックアップセンテンスに

直読直解の日本語訳を付けて、

文全体の意味をとっていきます。

There is no denying 

(以下は) 紛れもない事実だ

that Amazon and other online retailers 

アマゾンと他のオンライン小売業者は

have changed 

変えている

consumer behavior radically 

顧客のふるまいを根本的に

or

または

that big retailers 

大きな小売業者は

like Walmart and Target 

ウォールマートやターゲットのような

have tried 

挑戦している

to beef up 

強化することに

their own online presence.

彼らの自身のオンラインでの存在を

【音読トレーニグ】

それでは、意味理解ができたところで、

音読に入りましょう。

音読は意味理解が伴った状態で、

目の前の誰かに話しかけているように、

感情を込めて行いましょう。

音読回数の目標は5回です。

There is no denying 

that Amazon and other online retailers 

have changed consumer behavior radically or

that big retailers like Walmart and Target 

have tried to beef up their own online presence.

【日本語→英語へ変換トレーニング】

それでは、さきほどの日本語訳を

英文に戻してみましょう。

日本語訳はこちらです↓

(以下は) 紛れもない事実だ

アマゾンと他のオンライン小売業者は

変えている

顧客のふるまいを根本的に

または

大きな小売業者は

ウォールマートやターゲットのような

挑戦している

強化することに

彼らの自身のオンラインでの存在を

一度で完璧な英文には戻せません。

何度も何度も挑戦してください。

挑戦することで、英語の感覚が

身についてきます。

【Today’s business expression】

今日のBusiness expressionは、

「pick holes in~」

を取り上げます。

長くなりましたので続きと本日の動画講座はこちら!

https://bit.ly/3eoJ1Tm


「量産する」と「的外れ」by 実践!ビジネス英語

皆さん、こんにちは!

ビズ英アップ!スクール代表

ビズ英トーク担当講師の羽桐です。

今日もビジネス英語の学習を

進めていきましょう。

末尾に動画講座も用意して

いますので是非ご活用ください!

====================

ビジネス英語を学んでも話せない理由とは?

https://sbcglobal.jp/method-lp/

=====================

今日は、「量産する」と「的外れ」

というビジネスフレーズを取り上げます。

まずは、ビジネスを題材にした記事から、

実践的な英語を学んで行きましょう。

【Today’s Business article】

今日の英語記事はBloombergから選びました。

iPhone Makers Suspend India Production

Due to Lockdown

https://www.bloomberg.com/news/articles/2020-03-25/iphone-makers-suspend-india-production-due-to-lockdown

タイトルを日本語に訳すと、

「iPhoneの製造メーカーは

一時中止した

インドでの製造を

ロックダウンのため」

中国やインドを生産拠点としている会社は、

今回の新型コロナウイルスの影響で

工場を稼働できない状況となっているようです。

それでは、今日のピックアップセンテンスを

見ていきましょう!

【pick-up sentence】

今日のPick-up sentenceは、

記事の本文中から、次の英文を選びました。

While neither company said 

which products have been affected,

their Indian facilities mainly crank out 

older iPhone models or produce gadgets 

primarily aimed at the domestic market.

【pick-up vocabulary】

[neither]

意味:どちらも~ない 

例文:Neither watch works, they’re both broken.

[crank out]

意味:量産する

例文:The plant can crank out about 6 cars

an hour.

[be aimed at~]

意味:~を狙った、~を目指した

例文:He aimed at accuracy and perfection.

英単語を何度も発音しましょう。

発音しながら、日本語から英語へ

変換することで、

英単語が自分の言葉になっていきます。

【英文の構造分析】

英文を理解する際には、

英文の主語と述語を正確に見つけ、

英文全体の構造を理解することが大切です。

ピックアップセンテンスを使って

主語と述語を見つけるトレーニングを

行いましょう。

において、

S1 (主語):neither company 

V1 (述語):said

S2 (主語):which products 

V2 (述語):have been affected

S3 (主語):their Indian facilities 

V3 (述語):crank out/ produce

になります。

V3は主語を同じにして、述語動詞が2つあります。

それでは、次の直読直解式の日本語訳で

この英文の意味を確認しましょう。

【直読直解式 日本語訳】

ここでは、ピックアップセンテンスに

直読直解の日本語訳を付けて、

文全体の意味をとっていきます。

While 

一方で

neither company 

どちらの会社も

(注 Foxconn と Wistron Corp.を指しています)

said 

言わなかった

which products 

どの製品が

have been affected,

影響を受けているかを

their Indian facilities 

彼らのインド工場は

mainly crank out

主に量産する

older iPhone models 

古いiPhoneのモデルを

or 

または

produce gadgets

小型電子機器を製造する

primarily aimed 

主に狙った

at the domestic market.

国内市場を

【音読トレーニグ】

それでは、意味理解ができたところで、

音読に入りましょう。

音読は意味理解が伴った状態で、

目の前の誰かに話しかけているように、

感情を込めて行いましょう。

音読回数の目標は5回です。

【日本語→英語へ変換トレーニング】

それでは、さきほどの日本語訳を

英文に戻してみましょう。

日本語訳はこちらです↓

一方で

どちらの会社も

言わなかった

どの製品が

影響を受けているかを

彼らのインド工場は

主に量産する

古いiPhoneのモデルを

または

小型電子機器を製造する

主に狙った

国内市場を

一度で完璧な英文には戻せません。

何度も何度も挑戦してください。

挑戦することで、英語の感覚が

身についてきます。

【Today’s business expression】

今日のBusiness expressionは、

「off the mark」

を取り上げます。

長くなりましたので続きと本日の動画講座はこちら!

https://bit.ly/3aWu8pe


英語教材徹底比較道場
全て市販の安価な教材でamazonでも高い評価のものを中心に紹介しています。
10 2024/11 12
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
[11/02 ロレックス ジャパン]
[11/02 ブルガリ時計 時間合わせ デジタル]
[11/02 スーパーコピーブランド 手帳 x47]
[11/02 スーパーコピー 香港 xo醤]
[11/02 シャネル 7番 ポジション]

管理人おすすめ

英語教材徹底比較道場

留学生公認-英語教材徹底比較道場のブログです。
留学生の視点から安価な庶民派でありながらバイブル的存在な英語教材を紹介します★
詳細は下記ロゴをクリックしてHPでぜひ確認してみてください!!
留学生公認-英語教材徹底比較道場

KIndle×電子ブック

英語漬けにするには、やはりamazonのkindle(キンドル)です。
特に英文読み上げ機能がすごい!リスニングの学習にも最適なんです★

amazonで購入可能です。

ブックマーク

毎月2回~3回更新します。
ぜひブックマークをお願いします。

ランキング

英語教材徹底比較道場
amazonで特に評価の高い市販教材のランキング★

英語教材徹底比較道場
Essential Grammar in Use Edition with Answers and CD-ROM PB Pack (Grammar in Use)
価格:4000円程度
第二外国語を英語とする人にための、英語で英語を勉強するための本です。
世界的に非常に有名な本です。

英語教材徹底比較道場
機関銃英語が聴き取れる!-リスニングの鍵はシラブルとビート-
価格:1,575円程度
究極のリスニング本です。amazonでの評価数もぶっ飛んでいるリスニングのHow to本です。「シラブル」と「ビート」を聞き分けることで格段にリスニング力を高めることを目的とした本です。

英語教材徹底比較道場
ドラえもん Doraemon ― Gadget cat from the future (Volume 1) Shogakukan English comics
価格:800円程度
ドラえもんの英語版コミックです。
英語のリハビリや英会話学習にぴったりです。とにかく楽しく英語を読んでいるということを忘れます。

おすすめ

Copyright ©  -- 英語学習・英語教材徹底比較道場のブログ --  All Rights Reserved
Designed by CriCri / Powered by [PR]
/ 忍者ブログ